KudoZ home » German to French » General / Conversation / Greetings / Letters

logique ?

French translation: une interprétation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:48 Feb 17, 2005
German to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: logique ?
Die Funktion der Fäkalschlamm – Annahmestation und des E – Schiebers können auch in der Stellung
„Hand“ mit dem installierten Vorort – Schalter von Hand gefahren werden. **Hierbei sollte unbedingt beachtet werden, daß dann eine Stop – Funktion bei gefülltem Fäkalspeicher oder Störungen / Überfüllung der
Maschine **nicht** erfolgt.**

pourquoi "nicht" erfolgt, alors que justement la machine est en mode manuel et que si la fonction de coupure / d'arrêt ne s'enclenche pas en cas de panne ou de saturation, c'est la catastrophe ?? c'est moi ou le texte qui n'est pas logique ??
merci !
Stephanie Huss
France
Local time: 02:35
French translation:une interprétation
Explanation:
Si on met la machine en "manuel", cela veut dire qu'elle ne fonctionne plus en automatique.
Donc l'arrêt automatique en cas de panne/saturation ne se produirait pas
Le fonctionnement "manuel" n'est donc que pour les cas où un opérateur est présent pour contrôler les opérations
Selected response from:

jemo
United States
Local time: 20:35
Grading comment
ok, meerci Jemo pour cette explication ! je devrais moins chercher de midi à quatorze heures :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Logik:T. Czibulyás
3 +1une interprétation
jemo


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Logik:


Explanation:
Bei Handsteuerung ist die Stop-Funktion wirkungslos in den genannten Faellen!

T. Czibulyás
Local time: 02:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
une interprétation


Explanation:
Si on met la machine en "manuel", cela veut dire qu'elle ne fonctionne plus en automatique.
Donc l'arrêt automatique en cas de panne/saturation ne se produirait pas
Le fonctionnement "manuel" n'est donc que pour les cas où un opérateur est présent pour contrôler les opérations

jemo
United States
Local time: 20:35
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
ok, meerci Jemo pour cette explication ! je devrais moins chercher de midi à quatorze heures :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search