ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to French » Human Resources

transparent

French translation: transparence (ou : limpide/ limpidité)


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:transparent
French translation:transparence (ou : limpide/ limpidité)
Entered by: Elisa C
Options:
- Contribute to this entry

11:32 Sep 18, 2009Login or register (free) for more options.
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources / règlement du personnel
German term or phrase: transparent
Sie (die Unternehmenprinzipen)bilden die integrierte Grundlage für die Zusammenarbeit, sind transparent in allen Berei-chen des Unternehmens für jeden Mitarbeitenden ersichtlich und werden im internen und externen Verhältnis von allen Mitarbeitenden
gleichermassen gelebt.
Quel sens faut-il donner à "transparent" ; son sens littéral? Cette phrase me laisse perplexe.
Merci d'avance
achab
France
Local time: 04:54
transparence (ou : limpide/ limpidité)
Explanation:
Oui, on peut tout à fait parler de "transparence" dans ce contexte.
Cela dit, j'opterai plutôt pour formuler la phrase de manière à placer "transparence" et non pas "transparent"...

dans cet esprit : "(...) transparence des principes se décline dans tous les secteurs de l'entreprise (...)"

"limpide" ou "limpidité des principes" pourrait également fonctionner..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-18 12:33:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ou (plus dans l'adaptation cette fois ) :
"est implicite / intrinsèque"
Selected response from:

Elisa C
Germany
Local time: 04:54
Grading comment
Merci pour cette contribution
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4transparence (ou : limpide/ limpidité)
Elisa C
3visibles
amgtraduction


Discussion entries: 2





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
transparent (ici)
transparence (ou : limpide/ limpidité)


Explanation:
Oui, on peut tout à fait parler de "transparence" dans ce contexte.
Cela dit, j'opterai plutôt pour formuler la phrase de manière à placer "transparence" et non pas "transparent"...

dans cet esprit : "(...) transparence des principes se décline dans tous les secteurs de l'entreprise (...)"

"limpide" ou "limpidité des principes" pourrait également fonctionner..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-18 12:33:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ou (plus dans l'adaptation cette fois ) :
"est implicite / intrinsèque"

Elisa C
Germany
Local time: 04:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci pour cette contribution
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
visibles


Explanation:
ou 'mis en évidence'

et plus loin éventuellement : 'à la portée' de tous les employés

amgtraduction
France
Local time: 04:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: