ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to French » Human Resources

Zur Kenntnis genommen:

French translation: Vu et pris connaissance :


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zur Kenntnis genommen:
French translation:Vu et pris connaissance :
Entered by: F. Guignard
Options:
- Contribute to this entry

12:33 Oct 13, 2009Login or register (free) for more options.
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / fiche d'évaluation
German term or phrase: Zur Kenntnis genommen:
A la fin de la Mitarbeiterbeurteilung (évaluation du collaborateur/de la collaboratrice), le champ où le collaborateur/la collaboratrice est précédé de ce "Zur Kenntnis genommen:". Compte tenu du fait qu'il y a, au-dessous, un champ dans lequel le collaborateur/la collaboratrice a la possibilité de commenter l'évaluation voire de la critiquer, je me demande si "Lu et approuvé :" est vraiment la formule adaptée. Y aurait-il une formule consacrée ne suggérant pas forcément l'approbation ?

D'avance merci !
F. Guignard
Germany
Local time: 18:57
vu et pris connaissance
Explanation:
un exemple ici
http://www.univ-provence.fr/Local/up/dir/user-2410/Affaires ...
Selected response from:

Francoise Csoka
Germany
Local time: 18:57
Grading comment
Je n'ai pas trouvé mieux et vous remercie encore de votre réponse rapide, que je me permets d'entrer dans le glossaire.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ayant pris acte
giselavigy
4Pris connaissance le (+ date)Malbert
4vu et pris connaissance
Francoise Csoka


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ayant pris acte


Explanation:
...

giselavigy
France
Local time: 18:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich: Genau, so sag ich's auch immer ...
2 hrs
  -> ist schon mal kürzer... liebe Grüße

agree  lorette
3 hrs
  -> merci, la petite!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vu et pris connaissance


Explanation:
un exemple ici
http://www.univ-provence.fr/Local/up/dir/user-2410/Affaires ...

Francoise Csoka
Germany
Local time: 18:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Je n'ai pas trouvé mieux et vous remercie encore de votre réponse rapide, que je me permets d'entrer dans le glossaire.
Notes to answerer
Asker: Avec 34 900 entrées, Google semble confirmer votre proposition, merci à vous. Qui dit mieux ?

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pris connaissance le (+ date)


Explanation:
Une variante de "Vu et pris connaissance", qui me semble également convenir.


    Reference: http://www.educreuse23.ac-limoges.fr/g2/circonscription/peda...
Malbert
France
Local time: 18:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: