ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Human Resources

den Ideen ein Gesicht geben

French translation: ...deviennent réalité


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:den Ideen ein Gesicht geben
French translation:...deviennent réalité
Entered by: Constance de Crayencour
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:39 Oct 13, 2011
German to French translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
German term or phrase: den Ideen ein Gesicht geben
Bonjour,

j'ai beaucoup de mal à traduire cet extrait :

Unsere Blattproduktion in Nürnberg **gibt den Ideen der attraktiven Marken der XXX Group ein Gesicht.**

-->Notre département fabrication de tiges à Nuremberg donne un visage aux idées des marques attractives du groupe XXX ??

Je trouve cette traduction tout à fait hideuse...

Que diriez-vous ?

Notez qu'il s'agit d'un extrait d'une offre d'emploi d'outilleur.

Merci,

Constance
Constance de Crayencour
France
Local time: 11:00
...deviennent réalité
Explanation:
J'inverserais "l'ordre de facteurs": grâce à notre Département Fabrication, les idées....deviennent réalité
Selected response from:

Gilles Nordmann
Germany
Local time: 11:00
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4concrétisent…
Claude Koch
3 +1...deviennent réalité
Gilles Nordmann
3traduire de manière concrète
B_FELIX
3est à l'image de/ est l'image même depolyglot45


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
concrétisent…


Explanation:
Ma proposition serait : "Les idées des marques intéressantes du groupe XXX sont concrétisées par notre département Fabrication de tiges à Nuremberg".

Cette traduction vous semble-t-elle plus harmonieuse ;-)

Claude Koch
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
traduire de manière concrète


Explanation:

"les idées des belles marques sont traduites de manière concrète par notre service Fabrication de tiges à Nuremberg"

B_FELIX
France
Local time: 11:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
est à l'image de/ est l'image même de


Explanation:
notre service fabrication .....

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...deviennent réalité


Explanation:
J'inverserais "l'ordre de facteurs": grâce à notre Département Fabrication, les idées....deviennent réalité

Gilles Nordmann
Germany
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mamamia: iphonfun.com/il-realise-vos-idees-gratuitement
2 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: