ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Human Resources

Fachkräftemangel

French translation: pénurie de personnel qualifié


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:11 Dec 30, 2011
German to French translations [PRO]
Human Resources / Beschäftigungspolitik
German term or phrase: Fachkräftemangel
Durch die sinkenden Geburtenraten gewinnt das Thema Fachkräftemangel immer mehr an Bedeutung.
Nadine Koelzer
Local time: 11:01
French translation:pénurie de personnel qualifié
Explanation:
autre suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 10 jours (2012-01-10 00:14:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci à vous !
Selected response from:

CEHTrad
France
Local time: 11:01
Grading comment
Merci beaucoup!



Summary of answers provided
4 +4pénurie de personnel qualifié
CEHTrad
4manque de personnel qualifiéTradaurelie
3manque de personnel spécialisé
Daniel Gondouin


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
manque de personnel spécialisé


Explanation:
ou de personnel technique

Daniel Gondouin
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
manque de personnel qualifié


Explanation:
encore une autre proposition

Tradaurelie
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
pénurie de personnel qualifié


Explanation:
autre suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 10 jours (2012-01-10 00:14:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci à vous !

CEHTrad
France
Local time: 11:01
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carola BAYLE: Guten Rutsch
0 min
  -> Merci, de même !

agree  giselavigy: oui, tenez bon!
4 mins
  -> Merci, je vais en avoir besoin car j'avais une grippe carabinée avec plus de 40°C de température en début de semaine et les commandes étaient déjà confirmées... dure, dure, parfois la vie des professions libérales....

agree  Adrien Esparron
16 mins
  -> Merci !

agree  Claire Bourneton-Gerlach
46 mins
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: