ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
09:10 Apr 20 German to French
Idioms / Maxims /...
So mir nix dir nix ama_bluemonkey -
11:36 Feb 28 ^ Datenkrake Claire Deschamps-Prüller -
10:19 Jan 12 ^ Wer glaubt etwas zu sein hat aufgehört etwas zu werden Celui qui croit être arrivé ne progresse plus Julie Lamar 2
15:27 Nov 23 '11 ^ hart im Nehmen und Austeilen encaisser et donner des coups sans broncher Agnesf 1
15:02 Nov 2 '11 ^ eierlegende Wollmilchsau vmaiso 1
13:47 Aug 1 '11 ^ ständig am Ball bleiben Francoise Csoka 6
07:11 Jul 12 '11 ^ Ihre Schäfchen ins Trockenen bekommen. faire sa pelote Williamson 1
23:51 Jun 28 '11 ^ in den Fokus stellen. Mettre en lumière Francoise Csoka 2
07:58 Jun 23 '11 ^ Die Kuh ist noch nicht vom Eis on n’est pas sorti de l’auberge / on n'est pas encore au bout de nos peines Williamson 4
07:12 Jun 21 '11 ^ (offene) Rechnung zu begleichen (hier) Rita Utt 2
09:47 Jun 20 '11 ^ Ihr Bestes (hier) Rita Utt 0
14:05 May 6 '11 ^ "Man versehe mich mit Luxus. Auf alles Notwendige kann ich verzichten." laetitia auvray 2
12:55 Apr 20 '11 ^ Mangeldenken Isabelle BL -
08:16 Apr 6 '11 ^ Non-PRO: Binde dem nicht alles auf die Nase! Constanza Fest
Not a translator
1
09:47 Feb 22 '11 ^ Zitat von Tschung-Tse ni-cole 2
09:03 Feb 13 '11 ^ citation de Mark Twain Giselle Chaumien 0
21:17 Feb 12 '11 ^ citation de Gotthold Ephraim Lessing Le plus lent qui ne perd pas son but de vue avance tout de même encore plus vite que celui qui erre Giselle Chaumien 2
07:42 Jan 3 '11 ^ Eine Klasse für sich rogfed 2
13:37 Dec 25 '10 ^ auf mehreren Hochzeiten tanzen courir deux/plusieurs lièvres à la fois Giselle Chaumien 2
10:34 Dec 15 '10 ^ Schmetterlinge im Bauch ni-cole 1
08:43 Nov 23 '10 ^ Hammer Francoise Csoka 1
05:05 Nov 19 '10 ^ Heisa Hussa lalaire, lalaire/ youpi Jean-Daniel Bloesch 1
15:13 Nov 9 '10 ^ kein Mann großer Worte pas un homme de grands discours /homme d'action EliseG 4
07:24 Oct 18 '10 ^ Von der Tanke de la station-essence EliseG 2
11:46 Sep 30 '10 ^ in die Gänge kommen se remuer/commencer à faire quelque chose EliseG 4
23:21 Sep 21 '10 ^ Rechnen Sie sich (gesund) Olivier Blanc 2
12:12 Aug 31 '10 ^ einen Narren gefressen avoir un faible pour AnneMarieG 4
07:59 Jul 2 '10 ^ Aphorisme de Lichtenberg ni-cole 1
11:40 Jun 17 '10 ^ es geht um viel EliseG 3
10:52 Jun 16 '10 ^ Ein gutes Pferd springt knapp. Moins, c\'est parfois plus Geneviève Granger 2
13:03 May 10 '10 ^ Davon halte ich wenig bis nichts Je ne pense pas que ça nous apporte quoi que ce soit Olivier MORICE 3
19:16 May 7 '10 ^ Hartnäckigkeit macht Chefs mürbe A la longue, la ténacité paie face au management Giselle Chaumien 2
09:01 May 7 '10 ^ Mammon für schnöde halten Qui se moque de l\'Argent Giselle Chaumien 3
10:05 May 6 '10 ^ Geld ist nicht alles � aber ohne Geld ist alles nichts L\'argent ne fait pas tout mais rien ne se fait sans argent Giselle Chaumien 4
12:34 Apr 27 '10 ^ sich auf zu neuen Ufern machen Annou 2
16:16 Apr 23 '10 ^ die Preise spreissen Elodie Brun 1
11:32 Apr 19 '10 ^ die WM geniessen und gewinnen! Elodie Brun 1
12:47 Dec 14 '09 ^ Haudegen EliseG 2
21:13 Dec 12 '09 ^ Schleimschnecke Elisa C 3
20:58 Dec 12 '09 ^ Reinfeiern Veillée d\'anniversaire Elisa C 2
11:43 Oct 1 '09 ^ Wer viel fragt Demandez... ! Giselle Chaumien 8
13:51 Sep 18 '09 ^ unter Zug halten résistent à la traction EliseG 1
14:43 Sep 10 '09 ^ Opus ausschöpfen EliseG 1
14:01 Sep 2 '09 ^ Passt, sitzt und hat Luft! Le revêtement idéal / passe-partout Annou 2
15:35 Aug 17 '09 ^ Nur fliegen ist schöner Voler... rien de plus beau! Cristèle Gillet 6
09:56 Jun 3 '09 ^ Indianer kennen keinen Schmerz Un vrai dur ne connaît pas la douleur F. Guignard 3
10:21 May 12 '09 ^ Beginne jeden Tag als wäre es Absicht! Commence chaque journée comme si elle avait été écrite pour toi ! Julie Lelièvre 1
08:21 Apr 16 '09 ^ Allen gefallen wollen nur Knechte, keinem gefallen werden nur Schlechte. Julie H. 1
08:18 Apr 15 '09 ^ Diese schmeckt man bei jedem Bissen und jedem Schluck! martina1974 3
08:15 Apr 15 '09 ^ „Kaffee“ ist nicht gleich „Kaffee“ martina1974 4
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: