KudoZ home » German to French » Insurance

Werbe -

French translation: commission d'indication

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:28 Nov 8, 2007
German to French translations [PRO]
Insurance
German term or phrase: Werbe -
Bedarfsübertrag und **Werbeprovisionen** werden ebenfalls an SAP via CO-Schnittstelle transferiert

Es werden alle pendenten oder erledigten Termine zu einer Police, einem Schaden, Kunden oder **Werbeorgan** aufgelistet.

Est-ce ici dans le sens de prospection (pour le courtier; donc)

Commission de prospection par exemple?

Merci!
Crolli
France
Local time: 17:57
French translation:commission d'indication
Explanation:
Englisch "referral commission" (siehe GDG). Es handelt sich um Prozente, die hier an SAP wegen Kundenzuführung gehen.

"Werbeorgan" verstehe ich hier als die Person/Gruppe, die sich um diese Kundenzuführung kümmert. Vielleicht könnte man von "partenaire commercial" sprechen (da gibt's aber bestimmt was besseres)

Referenz:
« commission d’indication de clients » : toute forme de rémunération, directe ou indirecte, versée pour l’indication d’un client à une personne inscrite ou provenant d’une personne inscrite;
http://www.lautorite.qc.ca/userfiles/File/reglementation/val...
Selected response from:

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 17:57
Grading comment
merci!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1commission d'indication
Andrea Jarmuschewski


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Werbeprovision
commission d'indication


Explanation:
Englisch "referral commission" (siehe GDG). Es handelt sich um Prozente, die hier an SAP wegen Kundenzuführung gehen.

"Werbeorgan" verstehe ich hier als die Person/Gruppe, die sich um diese Kundenzuführung kümmert. Vielleicht könnte man von "partenaire commercial" sprechen (da gibt's aber bestimmt was besseres)

Referenz:
« commission d’indication de clients » : toute forme de rémunération, directe ou indirecte, versée pour l’indication d’un client à une personne inscrite ou provenant d’une personne inscrite;
http://www.lautorite.qc.ca/userfiles/File/reglementation/val...

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 17:57
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 25
Grading comment
merci!
Notes to answerer
Asker: Merci! Donc pour Werbeorgan - service d'indication peut-être....?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick Fischer: http://www-03.ibm.com/financing/partner/ca/fr/recovery/refer...
9 hrs
  -> Bonjour Patrick et merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search