KudoZ home » German to French » Insurance

im Hoch

French translation: (Innovation XX et X) à l'honneur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:im Hoch
French translation:(Innovation XX et X) à l'honneur
Entered by: Nicole Blanc
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:54 Mar 31, 2008
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Krankenversicherungen (CH)
German term or phrase: im Hoch
Titre d'une des rubriques du rapport d'activités 2007 d'une caisse d'assurance-maladie suisse. Celle-ci a lancé 2 nouveaux produits d'assurance en 2007, et ce sont ces assurances qui ont permis de maintenir de bons résultats. D'où ce titre '2007 - Innovation XX und Z im Hoch" ?
Que proposeriez-vous de marquant pour 'im Hoch' ?

Je penche pour l'instant pour : 1/ Les innovations XX et X en haut du tableau ou 2/ Plein régime pour les innovations XX et X ? D'autres idées ?
Nicole Blanc
France
Innovation XX et X à l'honneur
Explanation:
ou :
Tableau d'honneur pour Innovation XX et X

Bonjour Nicole !
Selected response from:

Agnesf
France
Local time: 19:15
Grading comment
Merci Agnès ! Merci Emmanuelle et Sophie !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Innovation XX et X à l'honneurAgnesf
3en tête d'affiche / en haut de l'affiche
lorette
3ont le vent en poupe
Emmanuelle Riffault
3toujours plus haut
sophieb


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Innovation XX et X à l'honneur


Explanation:
ou :
Tableau d'honneur pour Innovation XX et X

Bonjour Nicole !

Agnesf
France
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci Agnès ! Merci Emmanuelle et Sophie !
Notes to answerer
Asker: Bonjour Agnès - comment va? Merci pour v/ contribution. J'aime assez 'à l'honneur' ...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette
5 hrs
  -> Merci Lorette !
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ont le vent en poupe


Explanation:
;-)

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
toujours plus haut


Explanation:
autre idée

sophieb
France
Local time: 19:15
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en tête d'affiche / en haut de l'affiche


Explanation:
J'arrive un peu à la bourre...:o)


lorette
France
Local time: 19:15
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 31, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search