ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Insurance

auf den Schaden regulieren


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:52 Aug 1, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

German to French translations [PRO]
Law/Patents - Insurance
German term or phrase: auf den Schaden regulieren
Hallo,
¨
Es handelt sich um eine Klage.
Die Firma A muss der Firma D einige Waren liefern. Sie beauftragt dafür die Firma B mit dem Transport der Waren. Die Firma B beauftragt ihrerseits die Firma C mit dem Transport dieser Waren. Auf dem Weg zur Firma D fängt der LKW Feuer und das Feuer zerstört die Ware vollständig. Die Klägerin ist der Versicherer der Firma A und verklagt die Firma B (die Beklagte). Die Firma A hat der Klägerin (ihrem Versicherer) den Schaden und darauf folgte:

"Nach Abzug der Selbstbeteiligung i. H. v. YY € hat die Klägerin auf den Schaden XX € reguliert."

Wie kann man am besten "auf den Schaden XX € regulieren" im Französischen ausdrücken? Vielleicht einfach: "...a indemnisé le sinistre à hauteur de XX €"? Wäre es in Ordnung (ich hoffe,der Sinn ist korrekt)? Man sagt normalerweise "indemniser qn". Jedoch scheint der Ausdruck "indemniser un sinistre" laut meinen Recherchen durchaus möglich.

Vielen Dank für eure Vorschläge/eure Hilfe!
(Ich hoffe, meiner Erklärungen sind klar genug.)
ayliane
Local time: 11:02



Discussion entries: 2





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: