KudoZ home » German to French » Internet, e-Commerce

übersichtlicher

French translation: présente une structure améliorée

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:übersichtlicher
French translation:présente une structure améliorée
Entered by: ni-cole
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:21 Sep 11, 2006
German to French translations [PRO]
Internet, e-Commerce
German term or phrase: übersichtlicher
Bonsoir!

Unser E-Shop ist noch benutzerfreundlicher und noch *übersichtlicher* geworden. Wir laden Sie hiermit herzlich ein, sich in unserem neuen E-Shop einfach einmal umzusehen.

C'est surtout en combinaison avec "benutzerfreundlicher" ("utilisation encore plus aisée") que ce terme me pose problème.
ni-cole
Switzerland
Local time: 19:08
présente une structure améliorée
Explanation:
une idée

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-11 18:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

merci Geneviève. Sans vouloir faire de la polémique, il me semble qu'une "nouvelle structure" n'est pas forcément meilleure qu'avant... La structure existante a été améliorée, rendue + transparente (comme le dit Geneviève), etc.
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 19:08
Grading comment
Merci beaucoup à tou(te)s!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2-
Claire Bourneton-Gerlach
4plus transparent(e)
Geneviève von Levetzow
4présente une structure améliorée
Giselle Chaumien
3idées..xxxCMJ_Trans


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
-


Explanation:
Je rassemblerais les 2 idées:

La nouvelle structure de notre (...) est encore plus conviviale / a gagné en convialité / est encore plus accueillante etc.

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giselle Chaumien: l'idée de übersichtlichER me semble manquer, non ?
0 min
  -> "nouvelle" structure - c'est nouveau! / Si c'est plus xxx qu'avant (comparatif), c'est donc qu'il y a eu un changement, c'est ce que j'entends par "nouveau" ici.

agree  giselavigy
31 mins

agree  Eric Le Carre:
52 mins

neutral  Geneviève von Levetzow: übersichtlich est transparent, pas nouveau, Giselle a raison
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
idées..


Explanation:
grâce à sa nouvelle présentation, notre.... est devenu encore plus convivial

nouveau format pour plus de convivialité

relooké notre .... est devenu plus lisible et plus facile d'accès et d'emploi

dans son nouveau format notre... se laisse plus facilement utiliser

xxxCMJ_Trans
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plus transparent(e)


Explanation:
-

Geneviève von Levetzow
Local time: 19:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
présente une structure améliorée


Explanation:
une idée

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-11 18:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

merci Geneviève. Sans vouloir faire de la polémique, il me semble qu'une "nouvelle structure" n'est pas forcément meilleure qu'avant... La structure existante a été améliorée, rendue + transparente (comme le dit Geneviève), etc.

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 19:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup à tou(te)s!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search