KudoZ home » German to French » Internet, e-Commerce

RSS FEED Abo-Funktion

French translation: abonnement au fil/flux RSS

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:RSS FEED Abo-Funktion
French translation:abonnement au fil/flux RSS
Entered by: David Baour
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:21 Feb 6, 2009
German to French translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce
German term or phrase: RSS FEED Abo-Funktion
Bonsoir,

Il s'agit d'un item isolé dans mon texte. Je pense à "Fonction d'abonnement à RSS Feed".

D'avance merci.
David Baour
Brazil
Local time: 06:50
abonnement au flux RSS
Explanation:
-

David, tu recherches
"fonction d'abonnement" rss feed
avec Google

et tu devrais trouver des explications et des résultats.

Tu affines ensuite en recherchant, par exemple :
abonnement RSS

"Abonnement au flux RSS" me semble bon
Selected response from:

VJC
Local time: 11:50
Grading comment
Merci Jean-Christophe et merci aux collègues pour avoir confirmé.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6abonnement au flux RSSVJC


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
abonnement au flux RSS


Explanation:
-

David, tu recherches
"fonction d'abonnement" rss feed
avec Google

et tu devrais trouver des explications et des résultats.

Tu affines ensuite en recherchant, par exemple :
abonnement RSS

"Abonnement au flux RSS" me semble bon

VJC
Local time: 11:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci Jean-Christophe et merci aux collègues pour avoir confirmé.
Notes to answerer
Asker: Merci Jean-Christophe. J'ai tellement le nez dans le guidon en ce moment que je ne vois même pas les choses évident. J'ai entre-temps toutefois aussi trouvé "au fil RSS".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mattranslate
4 mins
  -> merci, Mat, et bon week-end !

agree  Sylvain Leray: oui, flux ou fil sont tous deux usités
11 mins
  -> merci, Sylvain, et bon week-end !

agree  Geneviève von Levetzow
3 hrs
  -> merci, Geneviève, et bon week-end !

agree  Adrien Esparron
11 hrs
  -> merci, Olivier, et bon week-end !

agree  Sophie Dzhygir
12 hrs
  -> merci, Sophie, et bonne journée.

agree  Eric Le Carre
1 day20 hrs
  -> merci, Eric, et bonne journée.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search