KudoZ home » German to French » Internet, e-Commerce

Trefferliste

French translation: occurences

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:58 Feb 24, 2009
German to French translations [PRO]
Science - Internet, e-Commerce / moteur de recherche
German term or phrase: Trefferliste
Ave Proziens,

J'ai un trou, comment appelle-ton ce résultat d'une recherche sur Internet. Y a-t-il un terme plus spécifique que "liste de résultats" ?

Merci d'avance
TTV
France
French translation:occurences
Explanation:
si je ne m'abuse..

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2009-02-24 10:02:49 GMT)
--------------------------------------------------

avec deux R bien sûr :)

occurrences
Selected response from:

Eloïse Notet
France
Local time: 09:57
Grading comment
Merci à tous, à mon avis, le correspondant de "Treffer" est bien "occurrences", le Google allemand parle de "Ergebnisse" et jamais de "Treffer". Cela dit, tout cela revient au même. D'accord aussi avec la remarque de Sophie. En bref, tout est dans tout et réciproquement. Et nunc est bibendum, comme disait Michelin. Enotet, merci, et bonjour au docteur +:) (pour la compréhension de la vanne, s'adresser au modérateur Sylvain, le seul sur ce site à comprendre 100% de mes vannes. Il faut dire qu'il est spécialisé en hydraulique. A+
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7Résultats de la recherche
Sophie Reynaud
4 +2occurences
Eloïse Notet
4occurrences (avec 2 "r") ;-)Pierrot de la L


Discussion entries: 5





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
occurences


Explanation:
si je ne m'abuse..

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2009-02-24 10:02:49 GMT)
--------------------------------------------------

avec deux R bien sûr :)

occurrences

Eloïse Notet
France
Local time: 09:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci à tous, à mon avis, le correspondant de "Treffer" est bien "occurrences", le Google allemand parle de "Ergebnisse" et jamais de "Treffer". Cela dit, tout cela revient au même. D'accord aussi avec la remarque de Sophie. En bref, tout est dans tout et réciproquement. Et nunc est bibendum, comme disait Michelin. Enotet, merci, et bonjour au docteur +:) (pour la compréhension de la vanne, s'adresser au modérateur Sylvain, le seul sur ce site à comprendre 100% de mes vannes. Il faut dire qu'il est spécialisé en hydraulique. A+

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VJC: le GDT traduit "hit list" par liste d'occurrences (avec deux r ;-))
1 hr

agree  Dmasson: Bonjour Élo, mais non t'es pas une buse !
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
occurrences (avec 2 "r") ;-)


Explanation:
ou, effectivement, "liste de résultats"

Pierrot de la L
France
Local time: 09:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: Effectivement :-) Ceci dit, l'usage prévaut d'insérer la correction dans la réponse déjà donnée. Bonne journée ;-) // Alors bienvenu parmi nous !
32 mins
  -> Je ne savais pas qu'on pouvait insérer une correction à une réponse donnée par un autre... Je prends note (je suis un petit nouveau sur le forum).

neutral  Emmanuelle Riffault: Juste pour info : on n'insert pas une correction à une réponse donnée, on fait un commentaire en dessous en choisissant "Accord/Désaccord/Doute". Bienvenue ! ;o)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Résultats de la recherche


Explanation:
Je crois qu'en français, contrairement à l'allemand, on ne parle pas de "liste" (la liste est sous-entendue), mais de résultats au pluriel. Et comme les résultats sont ceux d'une recherche par la fonction "recherche" d'un moteur, on dit alors plutôt : "résultats de la recherche". Simple, mais à mon avis l'expression la plus idiomatique.
Voir l'article de Wikipédia, point 1, Fonctionnement, paragraphe 3, la recherche.


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Moteur_de_recherche
Sophie Reynaud
Germany
Local time: 09:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingo Breuer: Google en français affiche: Résultats 1 - 10 sur un total d'environ 375.000.000 pour liste (0,14 secondes)
14 mins

agree  Sylvain Leray: oui, "résultats" tout court
41 mins

agree  VJC: Google, en allemand, renvoie "Ergebnisse".
1 hr

agree  Emmanuelle Riffault
1 hr

agree  Eric Le Carre
2 hrs

agree  lorette
2 hrs

agree  mattranslate
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search