ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to French » IT (Information Technology)

entsprechend bezeichnete Taste

French translation: Touche dédiée


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:entsprechend bezeichnete Taste
French translation:Touche dédiée
Entered by: Geneviève von Levetzow
Options:
- Contribute to this entry

15:58 Nov 4, 2009Login or register (free) for more options.
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / logiciel médical
German term or phrase: entsprechend bezeichnete Taste
Der Aufruf erfolgt durch eine **entsprechend bezeichnete Taste** auf der XX-Seite „Protokoll“, die ab der Version XX.5G bzw. bei einem entsprechenden Update automatisch generiert wird.

XX est le nom du logiciel. Je comprends parfaitement, cherche seulement une formulation qui ne sente pas la traduction. Et entsprechend est toujours difficile à traduire.

Merci
Geneviève von Levetzow
Germany
Local time: 01:16
Touche dédiée
Explanation:
Pourrait éventuellement faire l'affaire ? Juste une Idée.
Selected response from:

Adrien Casseyre
France
Local time: 01:16
Grading comment
Merci beaucoup à toute l'équipe
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Touche dédiéeAdrien Casseyre
3 +2(pression sur) la touche correspondantekarine40
3touche homonyme
Aennchen


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Touche dédiée


Explanation:
Pourrait éventuellement faire l'affaire ? Juste une Idée.

Adrien Casseyre
France
Local time: 01:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 73
Grading comment
Merci beaucoup à toute l'équipe

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecile Balbous: oui - me plaît beaucoup
19 mins
  -> Voilà qui fait plaisir à lire ! Merci Cécile !

agree  W Schoeniger: Très zélégant !
23 mins
  -> Indeed ! Merci Wiebke et bonne Zoirée !

agree  Sylvain Leray: même si je n'aime pas ce terme du tout, c'est hélas le terme consacré...
30 mins
  -> Salut Sylvain. Merci de te lire et je suis complètement du même avis, mais j'ai été très mal éduqué du côté de Redmond pendant des années. En fait c'est tout de même plus simple en US qu'en DE ce genre de truc :)

agree  Eric Le Carre
1 hr
  -> Bonsoir Eric et merci !

agree  Adrian Garcia-Landa
17 hrs
  -> Merci Adrian !
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
touche homonyme


Explanation:
C'est pas mot-à-mot, mais cela pourrait être le terme je suppose.

Aennchen
Germany
Local time: 01:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(pression sur) la touche correspondante


Explanation:
Cela me semble une formulation claire.

karine40
Switzerland
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: oui, aussi. C'est certainement la solution que j'aurais choisie spontanément.
13 hrs

agree  Jutta Deichselberger: Kam mir auch spontan in den Sinn...
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: