ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » IT (Information Technology)

Überlagerung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:18 Sep 8, 2011
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
German term or phrase: Überlagerung
Je traduis des conditions de ventes et d'utilisation d'un système informatique.
J'ai une série d'exemples qui expose ce qui ne relève pas de la responsabilité du fournisseur.

Dans ce point, je ne trouve pas comment traduire "Überlagerung" dans ce contexte :

• Veränderung oder Unterbrechung des elektrischen Stroms, Störung, Defekt, Kündigung, oder Umstellung der Telefon- und DSL-Leitungen, Interferenzen, Überlagerungen und Störgeräusche sowie Störungen aller Art, die elektrischen Ursprungs sind

Pour l'instant, j'ai traduit ainsi :
• Modification ou interruption du courant électrique, perturbation, défaut, résiliation ou changement des lignes téléphoniques et DSL, interférences, ???? et bruits de fonds ainsi que perturbations de tous types qui sont d'origines électriques

Comment comprenez-vous "Überlagerung" dans ce contexte ?
Cathy Przybylski
Local time: 03:11



Discussion entries: 7





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: