Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to French translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Alarmanlage | | German term or phrase: Eintrag | KONTEXT:
Alarmsystem in Wohnungen für ältere Menschen.
In Notfall muss eine Liste mit 6 Einträgen abtelefoniert werden.
Frage: ist der Begriff 'Eintrag' in diesem Zusammenhang mit Telefonnummer gleichzusetzen?
Das ist meine Vermutung. Wer hat bessere Vorschläge?
Merci
J-M |
| J-MKudoZ activityQuestions: 46 (none open) ( 5 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 0
|
| | French translation:Numéro | Explanation: Votre idée des numéros de téléphone me paraît être la bonne. Il peut en effet s'agir non seulement de correspondants potentiels, mais aussi d'organisations comme une centrale de sécurité, un hopital ou la police. |
| Selected response from:
Gilles Nordmann Germany Local time: 03:11
| Grading comment | 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
44 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |