ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » IT (Information Technology)

*Lösen von Auftragsnummern*


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:55 Dec 27, 2011
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Aufgabenbeschreibung
German term or phrase: *Lösen von Auftragsnummern*
Satz: "Lösen von Auftragsnummern, Protokollführung etc."

Frage: Bedeutet in diesen Zusammenhang "Lösen" "entfernen oder löschen"?

Auf Französisch: "Annulation"???

Habe leider nicht mehr Kontextinformationen.

Merci de vos propositions
J-M



Discussion entries: 3





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: