KudoZ home » German to French » Journalism

verantw. iSdP

French translation: Responsable au regard du droit de la presse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:verantw. iSdP
French translation:Responsable au regard du droit de la presse
Entered by: Philippe ROUSSEAU
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:24 Aug 8, 2006
German to French translations [PRO]
Social Sciences - Journalism / Homéopathie
German term or phrase: verantw. iSdP
Bonsoir,

cette expression, "verantwortlich im Sinne des Presserechts", figure dans la mention d'impression à la fin d'un article.
Je crois qu'elle correspond à "responsable d'édition/de l'édition", mais n'en suis pas complètement sûre. Sur internet, quelques rares traductions à la lettre - "responsabilité au sens du droit de presse" - peu convaincantes.

Merci beaucoup.
Nambou Mounikou
Local time: 14:19
Responsable au regard du droit de la presse
Explanation:
*
Selected response from:

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 14:19
Grading comment
Merci Philippe.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Responsable au regard du droit de la presse
Philippe ROUSSEAU
4responsable au sens défini par la legislation sur la presse
Johannes Gleim


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
responsable au sens défini par la legislation sur la presse


Explanation:
verantwortlich sein = être responsable
im Sinne von = au sens (défini par)
Presserecht = legislation sur la presse
(Potonnier, Wörterbuch Wirtschaft, Recht, Handel)

Da die wörtliche Übersetzung etwas lang ist, könnte es auch noch eine etwas elegantere Umschreibung geben.

Johannes Gleim
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke Johannes. Tja, die Bedeutung des Ausdruckes ist mir klar, ich suche nach dem französischen Pendant, den es ja geben muss. Bislang ist "responsable d'édition" das Treffendste, das ich gefunden habe... Angenehmen Abend noch und schöne Grüße:-)

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Responsable au regard du droit de la presse


Explanation:
*

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 14:19
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Philippe.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Chaumien: tout à fait juste.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search