KudoZ home » German to French » Journalism

Spartenanzeige

French translation: annonces classées

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:50 Mar 12, 2004
German to French translations [PRO]
Journalism / Zeitungswesen
German term or phrase: Spartenanzeige
Das Geschäft der Spartenanzeigen - im Gegensatz zu den Rubrikenanzeigen (ich habe hierfür : annonces classées gefunden, ist das zutreffend ?
Michèle Schwager
Local time: 22:13
French translation:annonces classées
Explanation:
Ohne Gewähr, ich bin keine Zeitungsfachfrau, aber wo ist der Unterschied zwischen Rubrik und Sparte: Auf Französisch wird meines Erachtens beides (auch zeitungstechn.) mit annonces rubriques übersetzt.
Wenn man Internet nach annonces classées absucht, werden nur kanadische Seiten mit annonces classées gefunden, der ganze Rest antwortet auf annonces classées. Jetzt ist die Frage, übersetzt du ins kanadische Französisch oder in ein europäisches Französisch?

LesClassées.com, Petites annonces classées - Les Rubriques
... La référence en annonces classées au Québec, Pour un classement des annonces
par distance choissisez votre ville: Ville non ... Voir TOUTES les rubriques, ...
http://www.lesclassees.com/
Quick Annonce . Petites Annonces Classées . Immobilier Automobile ...
... Gérez vos annonces. N°: Pass: ... Quick-Annonce.com Pour pouvoir publier ou trouver
une annonce CILQUEZ ICI. Voici la liste de toutes nos rubriques ! ...
http://www.quick-annonce.com/cache.php4
Selected response from:

Estelle Ouhassi
Switzerland
Local time: 22:13
Grading comment
Super ! Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2annonces classées
Estelle Ouhassi


Discussion entries: 7





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
annonces classées


Explanation:
Ohne Gewähr, ich bin keine Zeitungsfachfrau, aber wo ist der Unterschied zwischen Rubrik und Sparte: Auf Französisch wird meines Erachtens beides (auch zeitungstechn.) mit annonces rubriques übersetzt.
Wenn man Internet nach annonces classées absucht, werden nur kanadische Seiten mit annonces classées gefunden, der ganze Rest antwortet auf annonces classées. Jetzt ist die Frage, übersetzt du ins kanadische Französisch oder in ein europäisches Französisch?

LesClassées.com, Petites annonces classées - Les Rubriques
... La référence en annonces classées au Québec, Pour un classement des annonces
par distance choissisez votre ville: Ville non ... Voir TOUTES les rubriques, ...
http://www.lesclassees.com/
Quick Annonce . Petites Annonces Classées . Immobilier Automobile ...
... Gérez vos annonces. N°: Pass: ... Quick-Annonce.com Pour pouvoir publier ou trouver
une annonce CILQUEZ ICI. Voici la liste de toutes nos rubriques ! ...
http://www.quick-annonce.com/cache.php4

Estelle Ouhassi
Switzerland
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Super ! Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search