KudoZ home » German to French » Law: Contract(s)

Werkdisposition

French translation: mise à disposition à l'usine

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:56 Oct 26, 2006
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Conditions de paiement et de livraison
German term or phrase: Werkdisposition
Wir berechnen den 26t-Frachtzuschalg von der Frachtbasis bis Empfänger nach den Frachtsätzen der Werkdisposition.
PH Translations
Switzerland
Local time: 19:39
French translation:mise à disposition à l'usine
Explanation:
Terminologie Incoterms

«A l’usine (…lieu convenu)»
signifie que le vendeur livre lorsqu’il met la marchandise dans ses locaux ou dans un autre lieu convenu (usine, atelier de fabrication, entrepôt, etc.) à disposition de l'acheteur sans pour autant que cette marchandise soit chargée sur un véhicule et sans accomplissement des formalités douanières.
Selected response from:

VJC
Local time: 19:39
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1mise à disposition à l'usineVJC


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mise à disposition à l'usine


Explanation:
Terminologie Incoterms

«A l’usine (…lieu convenu)»
signifie que le vendeur livre lorsqu’il met la marchandise dans ses locaux ou dans un autre lieu convenu (usine, atelier de fabrication, entrepôt, etc.) à disposition de l'acheteur sans pour autant que cette marchandise soit chargée sur un véhicule et sans accomplissement des formalités douanières.

VJC
Local time: 19:39
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 45
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette: bonne soirée et merci ! :)
44 mins
  -> °|°
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search