KudoZ home » German to French » Law: Contract(s)

Vorstehende mit der Urschrift übereinstimmende ...

French translation: Par les présentes, l'expédition/le document/l'acte ci-dessus, conforme à l'original, est délivré(e)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vorstehende mit der Urschrift übereinstimmende Ausfertigung wird hiermit Herrn XX auf Ansuchen erteilt
French translation:Par les présentes, l'expédition/le document/l'acte ci-dessus, conforme à l'original, est délivré(e)
Entered by: valerieE
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:25 Mar 7, 2007
German to French translations [PRO]
Law: Contract(s) / Testament
German term or phrase: Vorstehende mit der Urschrift übereinstimmende ...
... Ausfertigung wird hiermit Herrn XXX auf Ansuchen erteilt.
Je comprends bien le sens de cette phrase mais je n'arrive pas à trouver la bonne formule. Quelqu'un connait-il la formule consacrée ??
Merci d'avance
valerieE
France
Local time: 16:20
Par les présentes, l'expédition ci-dessus, conforme à l'original, etc.
Explanation:
Par les présentes, l'expédition ci-dessus, conforme à l'orginial, est délivrée etc.

"susmentionné" n'est pas tout à fait correct dans ce contexte puisque, selon la phrase allemande, l'expédition n'a pas été mentionnée quelque part dans le texte qui précède, mais c'est plutôt l'expédition complète qui précède cette phrase à la fin du document (--> l'expédition ci-dessus"
Selected response from:

innsbruck
Grading comment
merci, ça me convient tout à fait
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Par les présentes, l'expédition ci-dessus, conforme à l'original, etc.
innsbruck
3susmentionné(e) et conforme à l'original...
achab


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
susmentionné(e) et conforme à l'original...


Explanation:
proposition

achab
Local time: 16:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Par les présentes, l'expédition ci-dessus, conforme à l'original, etc.


Explanation:
Par les présentes, l'expédition ci-dessus, conforme à l'orginial, est délivrée etc.

"susmentionné" n'est pas tout à fait correct dans ce contexte puisque, selon la phrase allemande, l'expédition n'a pas été mentionnée quelque part dans le texte qui précède, mais c'est plutôt l'expédition complète qui précède cette phrase à la fin du document (--> l'expédition ci-dessus"

innsbruck
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 39
Grading comment
merci, ça me convient tout à fait
Notes to answerer
Asker: je ne changerai peut-être que expédition ...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search