KudoZ home » German to French » Law: Contract(s)

Auffrischungskosten

French translation: frais de (re)mise en état

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Auffrischungskosten
French translation:frais de (re)mise en état
Entered by: Anne Diamantidis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:47 Apr 24, 2008
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Conditions générales
German term or phrase: Auffrischungskosten
Bonjour !

Il s'agit d'un devoir pour la fac...de conditions générales d'interventions du personnel d'un entreprise sur un chantier. Le droit n'est pas vraiment mon domaine de prédilection...! "Frais de rafraîchissement" à mon avis ça ne doit pas être ça, et je vois mal de quoi il s'agit... Voici le contexte : "Sollte eine Verzögerung in der Tätigkeit oder Inbetriebsetzung eintreten, so hat der Besteller alle dadurch entstehenden Mehrkosten, insbesondere [...] Lager-und Auffrischungskosten zu tragen".

Merci d'avance !
Anne Diamantidis
Germany
Local time: 19:13
frais de (re)mise en état
Explanation:
Ich stelle mir das so vor, dass da aufgrund einer verzögerten Inbetriebsetzung irgendwas gelagert werden muss (keine Ahnung, ob es um Maschine geht oder um was anderes). Und da eine längere Lagerung in den seltensten Fällen gut für die Ware bzw. die Maschinen ist, muss das Zeug danach möglicherweise wieder instandgesetzt werden (und wenn nur Flugrost entfernt werden muss - auch das kostet Zeit und Geld). Daher meine ich, dass es (re)mise en état auf alle Fälle treffen müsste...

Siehe auch:
AGBIst die Abnutzung auf einen mehrtägigen Einsatz zurück zuführen, gehen erforderliche Reparatur- und Auffrischungskosten zu Lasten des Bestellers. Wenn ...
www.vdh-vonderheide.de/AGB.htm - 56k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Selected response from:

Jutta Deichselberger
Local time: 19:13
Grading comment
merci beaucoup à toutes les deux!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2frais de remise en étatan54
3 +2frais de (re)mise en état
Jutta Deichselberger


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
frais de (re)mise en état


Explanation:
Ich stelle mir das so vor, dass da aufgrund einer verzögerten Inbetriebsetzung irgendwas gelagert werden muss (keine Ahnung, ob es um Maschine geht oder um was anderes). Und da eine längere Lagerung in den seltensten Fällen gut für die Ware bzw. die Maschinen ist, muss das Zeug danach möglicherweise wieder instandgesetzt werden (und wenn nur Flugrost entfernt werden muss - auch das kostet Zeit und Geld). Daher meine ich, dass es (re)mise en état auf alle Fälle treffen müsste...

Siehe auch:
AGBIst die Abnutzung auf einen mehrtägigen Einsatz zurück zuführen, gehen erforderliche Reparatur- und Auffrischungskosten zu Lasten des Bestellers. Wenn ...
www.vdh-vonderheide.de/AGB.htm - 56k - Im Cache - Ähnliche Seiten


Jutta Deichselberger
Local time: 19:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Grading comment
merci beaucoup à toutes les deux!
Notes to answerer
Asker: Un grand merci à vous deux ! :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  an54: désolée, je n´avais pas vu votre proposition.
3 mins

agree  lorette
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
frais de remise en état


Explanation:
une proposition

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-04-24 14:07:22 GMT)
--------------------------------------------------

désolée, je n´avais pas vu que la même réponse avait déja été proposée.

an54
Local time: 19:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger: Wir haben unsere Antworten nun mal zeitgleich eingestellt:-)
5 mins

agree  lorette
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 1, 2008 - Changes made by Anne Diamantidis:
Edited KOG entry<a href="/profile/630536">Anne Diamantidis's</a> old entry - "Auffrischungskosten" » "frais de (re)mise en état"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search