https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/law%3A-contracts/678989-geldverkehr.html

Geldverkehr

French translation: les frais bancaires

06:49 Apr 2, 2004
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Geldverkehr
Die Kosten des Geldverkehrs gehen zu Lasten des Verkäufers.
Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 10:49
French translation:les frais bancaires
Explanation:
ich würde den Geldverkehr (transfert monétaire)nicht wörtlich mit reinnehmen:

frais ici pour:
virement SWIFT, ou virement national, ou chèque de banque

Les frais bancaires de cet acte de vente (puisque toutes les opérations d'achat ou de vente se font via la banque,en France interdiction de traiter de marchés en espèces à partir de 1000 €, il me semble) seront à la charge du vendeur.





--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-02 07:28:45 (GMT)
--------------------------------------------------

il existe le terme: circulation des capitaux (Kapitalverkehr), aber hier nicht relevant

à mon avis, le vendeur a exigé un chèque de banque en sécurité et ces chèques ne sont pas gratuits contrairement aux chèques normaux en France.

Chèque de banque = tiré par une banque sur elle-même ou une autre banque avec montant garanti
Selected response from:

Catherine GRILL
France
Local time: 10:49
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9les frais bancaires
Catherine GRILL
4transaction(s) ici
Michael Hesselnberg (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
transaction(s) ici


Explanation:
Leleux Associated Brokers diminue l'ensemble de ses frais de transactions. Le service
de conservation titres reste entièrement gratuit, sans droits de garde. ...
www.leleux.be/leleux/jlchome.nsf/web view/ JLCDN1725?OpenDocument&FR - 5k

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 10:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 403

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yves Georges: ce que l'on appelle frais de transaction sont les frais de type taxes, frais de notaire, etc
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
les frais bancaires


Explanation:
ich würde den Geldverkehr (transfert monétaire)nicht wörtlich mit reinnehmen:

frais ici pour:
virement SWIFT, ou virement national, ou chèque de banque

Les frais bancaires de cet acte de vente (puisque toutes les opérations d'achat ou de vente se font via la banque,en France interdiction de traiter de marchés en espèces à partir de 1000 €, il me semble) seront à la charge du vendeur.





--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-02 07:28:45 (GMT)
--------------------------------------------------

il existe le terme: circulation des capitaux (Kapitalverkehr), aber hier nicht relevant

à mon avis, le vendeur a exigé un chèque de banque en sécurité et ces chèques ne sont pas gratuits contrairement aux chèques normaux en France.

Chèque de banque = tiré par une banque sur elle-même ou une autre banque avec montant garanti

Catherine GRILL
France
Local time: 10:49
Native speaker of: German
PRO pts in category: 35
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cl. COMBALUZIER: oui
2 mins
  -> merci

agree  Cécile Kellermayr: ist schöner einfacher /added: Ja gerade wenn der Kunde im Ausland ist, fallen Spesen an, hier gehts wahrscheinlich um die Überweisung (oder habe ich Deine Frage falsch verstanden?)
14 mins
  -> merci Cécile, auch wenn ich es von franz. Seite gesehen habe und der Käufer ev. in Deutschland ist?

agree  Yves Georges: oui, pour l'ensemble "Kosten des Geldverkehrs".
1 hr
  -> merci Yves

agree  Genestelle: ok pour la traduction - les frais de virement peuvent selon les cas être portés par l'émetteur, le receveur ou être partagés (à moins que les régles aient changé, en particulier en Euroland)
1 hr
  -> merci Jean-Pierre

agree  caramel
1 hr
  -> merci

agree  Geneviève von Levetzow
3 hrs
  -> merci Geneviève

agree  Sylvain Leray
4 hrs
  -> merci Sylvain

agree  mazeve: aussi frais de virement
2 days 14 hrs

agree  Gabi François
3 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: