KudoZ home » German to French » Law: Contract(s)

Rückführung von Krediten

French translation: Refonte de contrats de crédit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rückführung von Krediten
French translation:Refonte de contrats de crédit
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:13 Dec 4, 2004
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
German term or phrase: Rückführung von Krediten
Es handelt sich um einen Kreditvertrag, der durch einen neuen abgelöst werden soll. Der Satz heisst: Rückführung und Aufhebung, sowie Ablösung und Refinanzierung der Kreditlimiten (donc non pas dans le sens de "rapatriement",
plutôt de ramener, mettre à plat), mais je ne connais pas le terme en français. Est-ce que qn pourrait m'aider? Merci!
giselavigy
Local time: 01:37
voir ci-dessous
Explanation:
Je suis en train de traduire un texte FR dans lequel il est question de "Refonte et résiliation de contrats de crédit" dans le contexte d'opérations de crédit privées. Il me semble que cela correspond exactement à ce que tu cherches, Gisela...
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 01:37
Grading comment
merci beaucoup Giselle, ce n'est pas la première fois!
Merci à vous Adrien
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1voir ci-dessous
Giselle Chaumien
4Reprise ou Rachat
Adrien Esparron


Discussion entries: 5





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rückführung von Krediten
Reprise ou Rachat


Explanation:
semblent être les termes les plus utilisés, mais cela se passe souvent pas une restructuration, un regroupement (s'il y a plus sieurs crédits)ou encore une renégociation. Cela dépend avant tout de la nature du crédit visiblement. En espérant que cela oriente.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 23 mins (2004-12-05 08:36:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.affinance.com/

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 16 mins (2004-12-05 11:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ah oui, on aurait aussi pu dire \"allégement\" : http://www.lexpansion.com/Pages/PrintArticle.asp?ArticleId=7...

Adrien Esparron
France
Local time: 01:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Rückführung von Krediten
voir ci-dessous


Explanation:
Je suis en train de traduire un texte FR dans lequel il est question de "Refonte et résiliation de contrats de crédit" dans le contexte d'opérations de crédit privées. Il me semble que cela correspond exactement à ce que tu cherches, Gisela...

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 01:37
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 112
Grading comment
merci beaucoup Giselle, ce n'est pas la première fois!
Merci à vous Adrien

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron: Refonte, c'est encore mieux !
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search