KudoZ home » German to French » Law: Contract(s)

Soweit im Einzelfall in Betracht kommend

French translation: Dans le mesure où (les dispositions...) entrent en ligne de compte dans un cas particulier

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Soweit im Einzelfall in Betracht kommend, (sind Bestimmungen..)
French translation:Dans le mesure où (les dispositions...) entrent en ligne de compte dans un cas particulier
Entered by: lorette
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:43 Feb 16, 2005
German to French translations [PRO]
Law: Contract(s)
German term or phrase: Soweit im Einzelfall in Betracht kommend
Bonjour,
petit coup de pouce SVP.
je bloque sur l'expression "Soweit im Einzelfall in Betracht kommend". une belle phrase ne me vient pas spontanément!

voici la phrase complète: ""Soweit im Einzelfall in Betracht kommend, sind die Bestimmungen des Fernabsatzgesetzes und die dazu ergangenen anderen gesetzlichen Bestimmungen anwendbar."
je ne vois pas non plus ce que "ergangen" veut signifier dans ce contexte.

Merci d'avance
bonne fin de journée à tout
lorette
France
Local time: 14:11
-
Explanation:
Dans la mesure où les dispositions de la loi (...) entrent en ligne de compte dans un cas particulier, elles sont applicables (...)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-02-16 15:01:45 GMT)
--------------------------------------------------

ergehen lassen (z.B. ein Gesetz) = faire paraître, promulguer (Potonnier)
Confirmé par Larousse: ergehen > paraître, être publié

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-02-16 15:17:05 GMT)
--------------------------------------------------

publiées à ce sujet
afférentes
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 14:11
Grading comment
Merci :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3-
Claire Bourneton-Gerlach


Discussion entries: 8





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
-


Explanation:
Dans la mesure où les dispositions de la loi (...) entrent en ligne de compte dans un cas particulier, elles sont applicables (...)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-02-16 15:01:45 GMT)
--------------------------------------------------

ergehen lassen (z.B. ein Gesetz) = faire paraître, promulguer (Potonnier)
Confirmé par Larousse: ergehen > paraître, être publié

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-02-16 15:17:05 GMT)
--------------------------------------------------

publiées à ce sujet
afférentes

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 14:11
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 136
Grading comment
Merci :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search