KudoZ home » German to French » Law (general)

Herausgabe

French translation: remise de l'enfant (au parent ayant la garde)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:41 Apr 1, 2007
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Familienrecht/Urteil
German term or phrase: Herausgabe
"Sodann wird die Angelegenheit (elterliche Sorge, Herausgabe sowie Umgangsrecht) mit den Eltern erörtert."
edamois
Germany
Local time: 10:44
French translation:remise de l'enfant (au parent ayant la garde)
Explanation:
on trouve bien plus d'exemples pour la négation: non-présentation de l'enfant, non-remise de l'enfant
Selected response from:

giselavigy
Local time: 10:44
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3remise de l'enfant (au parent ayant la garde)
giselavigy


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
remise de l'enfant (au parent ayant la garde)


Explanation:
on trouve bien plus d'exemples pour la négation: non-présentation de l'enfant, non-remise de l'enfant


    www.echr.coe.int/Fr/Press/2003/avril/IglesiasGilarret.htm - 14k - En cache - Pages similaires
giselavigy
Local time: 10:44
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 319
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search