KudoZ home » German to French » Law (general)

für geboten haften durfte

French translation: a pu/pouvait considérer comme essentiel(le)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:für geboten haften durfte
French translation:a pu/pouvait considérer comme essentiel(le)
Entered by: Nicole Blanc
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:46 Jan 15, 2008
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Transportversicherung
German term or phrase: für geboten haften durfte
Clauses d'une assurance couvrant les risques de transport.
Chapitre 'Ersatzleistung' - dans la phrase : "Der Versicherer ersetzt die Mehrkosten der Weiterbeförderung als Folge einer versicherten Gefahr, soweit der Versicherungsnehmer sie den Umständen nach für geboten halten durfte oder soweit er sie gemäss den Weisungen des Versicherers aufwendet".
La tournure 'für geboten halten durfte' me pose problème ... comment interprétez-vous 'für geboten' ? - par le terme français 'imposé', 'ordonné' ou autrement ?Un grand merci d'avance pour votre aide si précieuse !
Nicole Blanc
France
l'a considérée comme indispensable/nécessaire/essentielle
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-01-15 14:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

dann ist gut liebe Kollegin!

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-01-15 14:20:49 GMT)
--------------------------------------------------

en fait, ce n'est pas féminin du tout, donc "considéré/essentiel"
Selected response from:

giselavigy
Local time: 06:20
Grading comment
Vielen Dank, Gisela.
WS/Lorette: danke vielmals auch! Ihr seid alle einfach ... super!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2l'a considérée comme indispensable/nécessaire/essentielle
giselavigy


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
l'a considérée comme indispensable/nécessaire/essentielle


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-01-15 14:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

dann ist gut liebe Kollegin!

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-01-15 14:20:49 GMT)
--------------------------------------------------

en fait, ce n'est pas féminin du tout, donc "considéré/essentiel"

giselavigy
Local time: 06:20
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 319
Grading comment
Vielen Dank, Gisela.
WS/Lorette: danke vielmals auch! Ihr seid alle einfach ... super!!!
Notes to answerer
Asker: Danke Gisela - der Begriff 'essentielle' scheint mir besonders interessant in diesem Zusammenhang!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Yes :-) Je dirais peut-être "pouvait considérer..." pour faire ressortir le "durfte" : soit une autorisation tacite par l'assureur.
56 mins
  -> t'as raison ... Merci!

agree  lorette: le travail d'équipe, y'a qu'ça de vrai :o) Bonne soirée, Gisela !
5 hrs
  -> t'as vu, on est super ...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search