KudoZ home » German to French » Law (general)

Wesen der Ehe

French translation: nature du mariage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wesen der Ehe
French translation:nature du mariage
Entered by: scipio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:49 Apr 29, 2008
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Ehescheidung
German term or phrase: Wesen der Ehe
Der Beklagte hat die Ehe der Parteien schuldhaft so tief zerrüttet, dass die Wiederherstellung einer dem **Wesen der Ehe** entsprechenden Lebensgemeinschaft nicht erwartet werden kann..

Kennt jd. diese Formel auf F??? DiV
scipio
Local time: 12:12
nature du mariage
Explanation:
Je ne sais pas si c'est la formule consacrée, mais "Wesen der Ehe", je ne vois pas ce que ça pourrait être d'autre.
Selected response from:

Isabelle Raison
France
Local time: 12:12
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Raison d'être du mariage
sercominter
4esprit du mariage
Jean-Michel
3 +1l'essence du mariageSéverine Harbeck
3 +1nature du mariageIsabelle Raison


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nature du mariage


Explanation:
Je ne sais pas si c'est la formule consacrée, mais "Wesen der Ehe", je ne vois pas ce que ça pourrait être d'autre.

Isabelle Raison
France
Local time: 12:12
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kriddl
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Raison d'être du mariage


Explanation:
le sens d'un mariage


    Reference: http://www.rosicrucian.com/foreign/zinefr/pamfr054.htm
sercominter
Spain
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Markus LUFFE: Ne plus faire de la violation des obligations conjugales une cause possible de divorce porterait préjudice au sens du mariage.www.protestants.org/docpro/doc/0690.htm
5 hrs

agree  Caroline Riera-Darsalia: mot à mot, ce serait peut-être plutôt "l'essence", mais dans cette phrase, "raison d'être" me parait très probable
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
l'essence du mariage


Explanation:
peut-être ? Sans garantie...

Séverine Harbeck
Germany
Local time: 12:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita: Je pencherais pour cette formule mais ne suis pas totalement sûre
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
esprit du mariage


Explanation:
(autre suggestion) et pourquoi pas "... conforme à l'esprit du mariage" ?

Jean-Michel
Local time: 12:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search