German to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | German term or phrase: Ansprüche auf Arbeitsentgelt verpfänden | Hallo,
ich bin total verzweifelt. Ich habe da einen Satz und ich habe KEINE Ahnung, wie man den übersetzt:
"Anspruche auf Arbeitsentgelt dürfen ohne die vorherige schriftliche Zustimmung des Arbeitsgebers nicht abgetreten oder verpfändet werden. Herr ... verpflichtet sich, dem Arbeitsgeber etwaige Entgeltpfändungen unverzüglich anzuzeigen."
Wie übersetzt man das Verb "verpfänden" in bezug auf Ansprüche auf Arbeitentgelt?
Der Abschnitt im Arbeitsvertag heisst : "Entgeltbatretung und -verpfändung, Pfändung".
VIELEN DANK!!!! |
| aylianeKudoZ activityQuestions: 135 ( 3 open) ( 7 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 03:13
|
| | Selected response from:
 giselavigy Local time: 03:13
| Grading comment Merci à vous! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |