ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Law (general)

Streitverkündungsempfängerin

French translation: la partie mise en cause / citée en intervention forcée


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Streitverkündungsempfängerin
French translation:la partie mise en cause / citée en intervention forcée
Entered by: Alejandro Cavalitto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:51 Jan 22, 2012
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Streitverkündungsempfängerin
... verbunden mit der Aufforderung, dem Rechtsstreit zur Unterstützung der Streitverkündungsempfängerin xxx beizutreten.
Daniela Berger-Riede
Germany
Local time: 03:14
la partie mise en cause / citée en intervention forcée
Explanation:
Ist es hier wirklich die Streitverkündungsempfängerin? Dann hat sie offenbar ihrerseits "weiteren Dritten" den Streit verkündet mit der Aufforderung, ihr beizutreten.

Normalerweise fordert der Streitverkünder den "Streitverkündeten" auf, ihm -oder seltener: der Gegenpartei - beizutreten.

Mir fällt gerade auf, dass Juristen offenbar nur bis 3 zählen können: Erster,Zweiter, Dritter, weiterer Dritter ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2012-01-22 17:10:59 GMT)
--------------------------------------------------

"mise en cause" wird auch in anderen Zusammenhängen benutzt, "citée en intervention forcée" ist eine eindeutige Wendung und m.E. deshalb vorzuziehen.

--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2012-01-22 17:13:37 GMT)
--------------------------------------------------

Der Streitverkündete, also der Dritte, dem der Streit verkündet wurde, kann dem Streit auf Seiten des Klägers oder des Beklagten beitreten. Er kann den Streit auch weiter verkünden, ohne selbst beitreten zu müssen. Mit der Zustellung wirken sich jedoch alle Feststellungen als bindend aus, wenn wirksam der Streit verkündet wurde. Sollte er beitreten, dann gelten für ihn nach § 74 Abs. 1 ZPO die Vorschriften der Nebenintervention (Streithilfe).
http://de.wikipedia.org/wiki/Streitverkündung

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2012-01-22 17:21:07 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn ich noch nicht alles vergessen habe, kann ein Nebenintervenient oder ein Streitverkündeter aber immer nur einer der beiden Hauptparteien des Verfahrens beitreten (§ 66 Abs.1 ZPO) - ich habe deshalb Zweifel, ob die Aufforderung hier richtig ist oder eher dahin hätte gehen müssen, der (Haupt-)Partei beizutreten, der xxx ggf. beigetreten ist. Das zu überprüfen ist nun aber weiß Gott nicht Aufgabe des Übersetzers.
Selected response from:

Claus Sprick
Germany
Local time: 03:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1la partie mise en cause / citée en intervention forcée
Claus Sprick


Discussion entries: 6





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Streitverkündungsempängerin
la partie mise en cause / citée en intervention forcée


Explanation:
Ist es hier wirklich die Streitverkündungsempfängerin? Dann hat sie offenbar ihrerseits "weiteren Dritten" den Streit verkündet mit der Aufforderung, ihr beizutreten.

Normalerweise fordert der Streitverkünder den "Streitverkündeten" auf, ihm -oder seltener: der Gegenpartei - beizutreten.

Mir fällt gerade auf, dass Juristen offenbar nur bis 3 zählen können: Erster,Zweiter, Dritter, weiterer Dritter ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2012-01-22 17:10:59 GMT)
--------------------------------------------------

"mise en cause" wird auch in anderen Zusammenhängen benutzt, "citée en intervention forcée" ist eine eindeutige Wendung und m.E. deshalb vorzuziehen.

--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2012-01-22 17:13:37 GMT)
--------------------------------------------------

Der Streitverkündete, also der Dritte, dem der Streit verkündet wurde, kann dem Streit auf Seiten des Klägers oder des Beklagten beitreten. Er kann den Streit auch weiter verkünden, ohne selbst beitreten zu müssen. Mit der Zustellung wirken sich jedoch alle Feststellungen als bindend aus, wenn wirksam der Streit verkündet wurde. Sollte er beitreten, dann gelten für ihn nach § 74 Abs. 1 ZPO die Vorschriften der Nebenintervention (Streithilfe).
http://de.wikipedia.org/wiki/Streitverkündung

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2012-01-22 17:21:07 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn ich noch nicht alles vergessen habe, kann ein Nebenintervenient oder ein Streitverkündeter aber immer nur einer der beiden Hauptparteien des Verfahrens beitreten (§ 66 Abs.1 ZPO) - ich habe deshalb Zweifel, ob die Aufforderung hier richtig ist oder eher dahin hätte gehen müssen, der (Haupt-)Partei beizutreten, der xxx ggf. beigetreten ist. Das zu überprüfen ist nun aber weiß Gott nicht Aufgabe des Übersetzers.

Claus Sprick
Germany
Local time: 03:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Machst Du hier Späße am Sonntagnachmittag (Deine Ergänzung)? Zwei konträren Parteien kann man m.E. niemals beitreten - das gibt es nur bei der Parteifinanzierung (Unternehmen A sponsert C- und S- Parteien).
35 mins
  -> nee- in diesem . nicht. Von Beitritt zu 2 Parteien gleichzeitig hab ich nix gesagt, nur: die Empfängerin des Ausgangstexts wäre m.E. richtigerweise aufzufordern, einer der *Haupt*parteien beizutreten und nicht xxx, die selbst nur Streitverkündete ist.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 24 - Changes made by Alejandro Cavalitto:
Term askedStreitverkündungsempängerin => Streitverkündungsempfängerin
Jan 24 - Changes made by Alejandro Cavalitto:
Edited KOG entryDaniela Berger-Riede's old entry - "Streitverkündungsempängerin" => "la partie mise en cause / citée en intervention forcée"
Jan 22 - Changes made by franglish:
Language pairFrench to German => German to French


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: