ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Law (general)

Subsumierbarer Sachverhalt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:40 Jan 26, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Subsumierbarer Sachverhalt
Da somit kein *subsumierbarer Sachverhalt* unter den Strafbestand der Bestechung vorliegt.

Pour l'instant j'ai écrit
Comme il n’y a donc pas de *faits qualifiables de corruption*

mais cela me semble un peu court .....
Rita Utt
France
Local time: 03:14


Summary of answers provided
2il n'y a donc pas des faits à subsumer comme éléments constitutifs de corruption
Susanne Goepper


Discussion entries: 4





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
il n'y a donc pas des faits à subsumer comme éléments constitutifs de corruption


Explanation:
subsumer (de subsumere lat.) de sub et sumere = prendre/Penser (un objet individuel) comme compris dans un ensemble (un individu dans une espèce, une espèce dans un genre), La maniedu commun dénominateur (...) subsume tous les individus sous le même genre ... (Petit Robert)
subsumieren: einem allgemeinen Begriff unterorden z.B. Taschenuhr unter bewegliche Sachen oder 2. zusammenfassen (Wahrig)
Bin keine Muttersprachlerin Französisch und Recht ist nicht mein Spezialgebiet, aber vielleicht hilft dieser Vorschlag ein wenig weiter und gibt Input - noch viel Vergnügen

Susanne Goepper
Local time: 03:14
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Ich hatte im rechtlichen Bereich im Frz. für den Mechanismus des Subsumierens "qualification" gefunden. http://fr.jurispedia.org/index.php/Qualification_(fr) Subsumer soll aber nicht nur in der Philosophie sondern auch in der Rechtssprache verwendet werden. Mir ist es jedoch noch nicht in einem frz. rechtlichen Text begegnet. Deshalb habe ich aus allen Vorschlägen etwas zusammengebastelt. Vielen Dank für den Input.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: