ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Law (general)

mit/durch Gewalt gegen eine Person , durch GEwalt

French translation: en usant de violence, en usant de violence à l'égard d'une personne


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:47 Feb 3, 2012
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: mit/durch Gewalt gegen eine Person , durch GEwalt
Guten Morgen!

In den §§ 249 StGB (Raub), 253 StGB (Erpressung) und 255 StGB (räuberische Erpressung) ist es abwechslend die Rede von "durch/mit Gewalt gegen eine Person" und "durch Gewalt".

Unter "Gewalt gegen eine Person" versteht man nur den körperlich wirkenden Zwang durch eine unmittelbare oder mittelbare physische Einwirkung auf den Körper eines anderen, die nach der Vorstellung des Täters dazu bestimmt und geeignet ist, einen tatsächlich geleisteten oder erwarteten Widerstand zu überwinden oder unmöglich zu machen.

entspricht Gewalt "violence" oder "force"?
=>Gewalt gegen eine Person => violence sur une persone ???
=> durch Gewalt => par la force, par violence???

Vielen Dank für Eure Anregungen!
ayliane
Local time: 03:14
French translation:en usant de violence, en usant de violence à l'égard d'une personne
Explanation:
http://www.droit-bilingue.ch/rs/321_0-132-d-f.html
Wer mit Gewalt gegen eine Person [...]
Celui qui aura commis un vol en usant de violence à l’égard d’une personne [...]

Durch Gewalt
en usant de violence
Selected response from:

VJC
Local time: 03:14
Grading comment
Danke!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1en usant de violence, en usant de violence à l'égard d'une personneVJC
4violence sur autruiAnja Lange


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en usant de violence, en usant de violence à l'égard d'une personne


Explanation:
http://www.droit-bilingue.ch/rs/321_0-132-d-f.html
Wer mit Gewalt gegen eine Person [...]
Celui qui aura commis un vol en usant de violence à l’égard d’une personne [...]

Durch Gewalt
en usant de violence


    Reference: http://www.droit-bilingue.ch/
VJC
Local time: 03:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 99
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olivier Blanc: Oui
1 day3 hrs
  -> merci, Olivier, et bon week-end.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
violence sur autrui


Explanation:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_crimes_en_droit_franç...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2012-02-03 12:46:46 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, siehe antwort von vjc.

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2012-02-03 17:28:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ja. Violence. 100%

Anja Lange
France
Local time: 03:14
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hallo, vielen Dank für Ihren Beitrag. Würden Sie für "durch Gewalt" auch "viloence" benutzen?

Asker: Danke! Ihr seid dann alle für "violence".

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: