KudoZ home » German to French » Linguistics

ergehen

French translation: Il en allait déjà ainsi/il en était déjà ainsi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:44 May 20, 2005
German to French translations [Non-PRO]
Linguistics
German term or phrase: ergehen
Berlin hat eine lange Tradition der bürgerorientierten Stadterneuerung. Aber: „Der Prophet gilt nichts im eigenen Lande.“ So erging es schon den Aktiven der Internationalen Bauausstellung (IBA) in den 80er und 90er Jahren in Berlin.

juste pour confirmation : voici ma traduction :
"Nul n'est prophète en son pays. C’est ce qu’ont constaté les membres actifs de l’Exposition internationale d’architecture et d’urbanisme (Internationalen Bauausstellung.

merci
Stephanie Huss
France
Local time: 02:44
French translation:Il en allait déjà ainsi/il en était déjà ainsi
Explanation:
Mais c'est souvent assez lourd en français.
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 02:44
Grading comment
merci sylvain !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Il en allait déjà ainsi/il en était déjà ainsi
Sylvain Leray
4Ce qui fut également le sort des...
Geneviève von Levetzow


Discussion entries: 1





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Il en allait déjà ainsi/il en était déjà ainsi


Explanation:
Mais c'est souvent assez lourd en français.

Sylvain Leray
Local time: 02:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 59
Grading comment
merci sylvain !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  antje.s: oui, mais aussi comme le dit Stéphanie: constater.... pourquoi pas.
22 mins

agree  Daniela Hubrich: exactement (et ils ont certainement constaté ce fait mais ce n'est pas ce que veut dire cette expression)
8 hrs

agree  Cosmonipolita
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
So erging es schon den...
Ce qui fut également le sort des...


Explanation:
Ce n'est pas constater, mais subir

Geneviève von Levetzow
Local time: 02:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search