KudoZ home » German to French » Linguistics

sich der Auseinandersetzung zu stellen

French translation: ont eu à affronter les débats

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:19 May 20, 2005
German to French translations [Non-PRO]
Linguistics
German term or phrase: sich der Auseinandersetzung zu stellen
In Kreuzberg wurde damit von der Landesverwaltung ein Diskussions- und Entscheidungsgremium eingerichtet, in dem nichts ohne die Zustimmung der Bewohnerinnen und Bewohner geschehen sollte. Auch die großen Wohnungsgesellschaften, wurden verpflichtet, sich dort der Auseinandersetzung zu stellen.

je cherche une jolie formulation
merci
Stephanie Huss
France
Local time: 18:42
French translation:ont eu à affronter les débats
Explanation:
suggestion
Selected response from:

Béatrice De March
Germany
Local time: 18:42
Grading comment
merci Béatrice !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3ont eu à affronter les débats
Béatrice De March
4 +1ont dû se mettre au pas
Sylvain Leray
3de s'exposer aux (éventuelles) critiquesYunara


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ont dû se mettre au pas


Explanation:
Un peu trop belliqueux, peut-être...
"ont été contraintes de / ont dû relever le défi"

Sylvain Leray
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  antje.s: tu vas trop loin, c'est plutôt "ont dû accepter la discussion"
15 mins
  -> c'est vrai que j'interprète souvent "Auseinandersetzung" comme un défi, voire un challenge, alors qu'il s'agit plutôt de confrontation (au sens de discussion, en effet). Merci Antje.

agree  giselavigy: d'accord avec Antje, faut pas confondre avec tes activités de 0...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de s'exposer aux (éventuelles) critiques


Explanation:
-

Yunara
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ont eu à affronter les débats


Explanation:
suggestion

Béatrice De March
Germany
Local time: 18:42
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Grading comment
merci Béatrice !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
10 hrs

agree  Cosmonipolita
15 hrs

agree  Michael Hesselnberg
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search