ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Linguistics

1:1 (eins zu eins)

French translation: fonctionner en marche courante / être en service réel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:1:1 (eins zu eins) in Betrieb sein
French translation:fonctionner en marche courante / être en service réel
Entered by: lorette
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:20 Jul 12, 2006
German to French translations [PRO]
Marketing - Linguistics
German term or phrase: 1:1 (eins zu eins)
Bonjour,

Après avoir regardé dans les glossaires, j'ai trouvé "correspondance un pour un".

Toujours dans mes histoires de chauffages...

- Innovativer Anschauungsunterricht direkt an den Original-Wärmeerzeugern
- Alle Wärmeerzeuger sind 1:1 in Betrieb

L'entreprise en question propose des études pratiques des modèles originaux de l’ensemble des systèmes de chauffage.

Le sens est bien compris, mais ma phrase est un peu longue pour être insérée dans un dépliant.

Un grand merci d'avance.
lorette
Local time: 07:43
... fonctionnent en marche courante
Explanation:
ou sont en service réel
Cela veut dire qu'il ne s'agit pas d'appareils de démonstration
Selected response from:

Giselle Chaumien-Wetterauer
Germany
Local time: 07:43
Grading comment
Merci Giselle.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2... fonctionnent en marche courante
Giselle Chaumien-Wetterauer
2 -1Fonctionnent simultanément
Philippe ROUSSEAU


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
... fonctionnent en marche courante


Explanation:
ou sont en service réel
Cela veut dire qu'il ne s'agit pas d'appareils de démonstration

Giselle Chaumien-Wetterauer
Germany
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci Giselle.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger: Ja, ich denke auch , dass das gemeint ist, wobei mir "en service réel" noch besser gefällt"!
40 mins
  -> Danke Jutta !

agree  Geneviève von Levetzow
3 days22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
Fonctionnent simultanément


Explanation:
*

Philippe ROUSSEAU
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Emmanuelle Riffault: Désolée, mais je crois que le sens n'y est pas :-(
1 day30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: