schadhaft

French translation: faire valoir ses droits auprès de

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:schadhaft
French translation:faire valoir ses droits auprès de
Entered by: blue bird (X)

06:56 Oct 27, 2006
German to French translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: schadhaft
Il s'agit d'un courrier adressé à la gendarmerie par une personne dont l'appartement est squatté. "Ich mache Sie darauf aufmerksam, dass ich mich im Falle eines eintretenden Schadens an Ihnen schadhaft halten werde." Peut-on traduire par Je vous tiendrai responsable en cas de...?
blue bird (X)
Local time: 06:31
faire valoir ses droits auprès de
Explanation:
sich schadlos halten (bei) = Ansprüche geltend machen
s. z. B. http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=sich s...
Il faut tout d'abord faire valoir ses droits. Le remboursement éventuel n'est pas assuré puisque l'autre partie peut tout aussi bien décliner toute responsabilité et, concrètement, refuser de rembourser quoi que ce soit.
Also: Erst muss man die Ansprüche geltend machen. Wenn dies gelingt und dem Anspruch stattgegeben wird, kann man entsprechend entschädigt (in Form von Zahlungen oder in anderer Form, Reparatur usw.). Deshalb würde ich hier nicht schreiben: ... au cas où ..., je me ferais rembourser - oder so ähnlich, da dies sozusagen erst der "übernächste" Schritt ist (sorry, Matthias).

Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 06:31
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1faire valoir ses droits auprès de
Giselle Chaumien
4récupérer ses frais/se dédommager etc.
Matthias Quaschning-Kirsch
4se retourner contre qn
Catherine GRILL
3Vous réclamerai un dédommagement
Philippe ROUSSEAU


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
schadlos
récupérer ses frais/se dédommager etc.


Explanation:
SchadLOS muß das heißen!!!

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 06:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
faire valoir ses droits auprès de


Explanation:
sich schadlos halten (bei) = Ansprüche geltend machen
s. z. B. http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=sich s...
Il faut tout d'abord faire valoir ses droits. Le remboursement éventuel n'est pas assuré puisque l'autre partie peut tout aussi bien décliner toute responsabilité et, concrètement, refuser de rembourser quoi que ce soit.
Also: Erst muss man die Ansprüche geltend machen. Wenn dies gelingt und dem Anspruch stattgegeben wird, kann man entsprechend entschädigt (in Form von Zahlungen oder in anderer Form, Reparatur usw.). Deshalb würde ich hier nicht schreiben: ... au cas où ..., je me ferais rembourser - oder so ähnlich, da dies sozusagen erst der "übernächste" Schritt ist (sorry, Matthias).



Giselle Chaumien
Germany
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marion Hallouet
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se retourner contre qn


Explanation:
se retourner contre qn (surtout en vue de dommages et intérêts)
lorsque le premier responsable est défaillant (ici les squatteurs), on se RETOURNE contre le donneur d'ordre (la gendarmerie).

SCHADLOS HALTEN (comme l'indique Giselle)



Peux-t-on se retourner contre son dentiste ?
Peux-t-on se retourner contre son dentiste ? : Bah ya deux ans, j'me suis fait poser une couronne... aujourd'hui je vois un dentiste pour extraire des dents ...

www.presence-pc.com/forum/ppc/LeBistrot/peux-retourner-cont... - 59k


Catherine GRILL
France
Local time: 06:31
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vous réclamerai un dédommagement


Explanation:
*

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search