ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Linguistics

als da wären

French translation: tels que / comme p. ex.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:als da wären
French translation:tels que / comme p. ex.
Entered by: Sandrine Rizzo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:49 Aug 13, 2008
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
German term or phrase: als da wären
"die anderen wichtigen Dinge, ***als da wären***: Intuition, Gefühle, Empfindungen, ..., werden weder akzeptiert, noch werden sie gefördet." Ich habe an die folgende Übersetzung gedacht : "Les autres concepts qui ***pourraient être considérés comme importants*** : l'intuition, les sentiments,..., ne sont ni acceptés ni favorisés.
Ist es korrekt ?Danke schön im voraus
Sandrine Rizzo
France
Local time: 03:14
tels que / comme p. ex.
Explanation:
"als da wären" bedeutet nur "wie z.B."
Ich würde das schon auch dazuschreiben, klingt m.E. flüssiger...
Selected response from:

Jutta Deichselberger
Local time: 03:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tels que / comme p. ex.
Jutta Deichselberger
4à savoir
Tal Anja Cohen


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tels que / comme p. ex.


Explanation:
"als da wären" bedeutet nur "wie z.B."
Ich würde das schon auch dazuschreiben, klingt m.E. flüssiger...

Jutta Deichselberger
Local time: 03:14
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mattranslate: Ich habe auch an so etwas gedacht
10 mins
  -> Danke:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
à savoir


Explanation:
…würde ich verwenden - entspricht dem Sprachregister

Tal Anja Cohen
Local time: 03:14
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: