Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:57 Dec 30, 2011
German to French translations [Non-PRO] Art/Literary - Linguistics / Pouvez vous m'aider à traduire?
German term or phrase:Pouvez vous m'aider à traduire?
Hallo, pouvez vous m'aider à traduire?
Diese Mission hatte sich der Ex-Champ ganz bewusst kurz vor seinen 40. Geburtstag gelegt. Vier Tage war Boris Becker in Südafrika als Sport-Botschafter der Laureus-Stiftung unterwegs, um denen, die am meisten unter Armut, Aids und Gewalt zu leiden haben, seine Aufmerksamkeit zu geben: den Kindern.
genau die [die = a été précisée avant, je crois que c'est Zukunft]
haben die Kinder nicht mehr
et c'est ça justement que les enfants perdent à la naissance.
Avant la naissance, ils ont un avenir [Zukunft, naître est l'avenir du foetus] mais après leur naissance, ils n''ont plus de futur.
danke ich verstehe nicht "bereits mit der Geburt nicht mehr."?
Denn genau die haben Tausende von Kindern und Jugendlichen bereits mit der Geburt nicht mehr. Die Aids-Rate am Indischen Ozean liegt bei den über 18-Jährigen bei rund 40 Prozent – nirgendwo in der Welt ist sie höher. Die Schulen sind Armenhäuser, Sportunterricht und Jobs gibt es keine.
um seine Aufmerksamkteit zu geben
donner à qui ?
denen [à ceux]
die [qui]
zu leiden haben
et ceux-là qui souffrent le plus, ce sont les enfants.
den Kindern geben
Ça va mieux ?
merci je ne comprends la fin de la phrase"um denen, die am meisten unter Armut, Aids und Gewalt zu leiden haben, seine Aufmerksamkeit zu geben: den Kindern."