Emotionalisierung

French translation: traduction au plan émotionnel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:emotionalisierung
French translation:traduction au plan émotionnel
Entered by: wearethewords

19:27 Mar 28, 2002
German to French translations [Non-PRO]
Marketing / Kitchen
German term or phrase: Emotionalisierung
Gerade in dieser Disziplin gibt es eigenständige Bereiche, die sich in gezielten Studien mit beispielsweise dem Kaufverhalten in verschieden-farbigen Umfeldern oder der Emotionalisierung von transportierten Inhalten auseinandersetzen
wearethewords
Belgium
Local time: 18:27
déclinaison émotionnelle
Explanation:
ou bien : la traduction au plan émotionnel

[…] s'intéressent à la déclinaison émotionnelle des contenus véhiculés

Un peu verbeux, mais peut-être le contexte le permet-il.
Il faudrait presque risquer le néologisme "émotionalisation" qui, à mon avis, convient le mieux ici.
Selected response from:

Jean-François Pineau
Local time: 18:27
Grading comment
verbeux certes mais le contexte le demande presque ; et l'allemand me semble aussi verbeux. J'aime beaucoup d'autant que cette proposition s'accompagne de cette autre, toute aussi intéressante : traduction au plan émotionnel. D'accord également pour utiliser émotionalisation, risque que je prendrais aussi.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Faire appel à l'émotivité (des gens)
Maya Jurt
4la mise en émotion
Geneviève von Levetzow
4déclinaison émotionnelle
Jean-François Pineau


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la mise en émotion


Explanation:
Je n'ai pas trouvé le mot "émotionalisation " qui serait en fait la traduction.

Geneviève von Levetzow
Local time: 18:27
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4588
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Faire appel à l'émotivité (des gens)


Explanation:
ou
susciter l'émotivité

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 18:27
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 170

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
déclinaison émotionnelle


Explanation:
ou bien : la traduction au plan émotionnel

[…] s'intéressent à la déclinaison émotionnelle des contenus véhiculés

Un peu verbeux, mais peut-être le contexte le permet-il.
Il faudrait presque risquer le néologisme "émotionalisation" qui, à mon avis, convient le mieux ici.

Jean-François Pineau
Local time: 18:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 590
Grading comment
verbeux certes mais le contexte le demande presque ; et l'allemand me semble aussi verbeux. J'aime beaucoup d'autant que cette proposition s'accompagne de cette autre, toute aussi intéressante : traduction au plan émotionnel. D'accord également pour utiliser émotionalisation, risque que je prendrais aussi.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search