KudoZ home » German to French » Marketing

Informative Schranken

French translation: borne d'informations

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:34 Oct 18, 2002
German to French translations [PRO]
Marketing
German term or phrase: Informative Schranken
Informative Schranken bei der Gründung eines EVU sowie Lizenzerteilung
Pierre FONTANA
Local time: 00:40
French translation:borne d'informations
Explanation:
C'est à quoi je pense.

HTH
Selected response from:

Guereau
France
Local time: 00:40
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2borne d'informationsGuereau


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
borne d'informations


Explanation:
C'est à quoi je pense.

HTH

Guereau
France
Local time: 00:40
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 589
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle Zarroug
2 hrs

agree  Jacqueline McKay
16 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search