ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Marketing / Market Research

Gastromarkt

French translation: secteur de la restauration


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gastromarkt
French translation:secteur de la restauration
Entered by: Andrea Jarmuschewski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:21 Jul 21, 2011
German to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: Gastromarkt
Bonjour à tous !

je traduis actuellement des documents pour un chocolatier suisse (huuummmm!) et le terme Gastromarkt me pose problème.
En allemand, Gastronomie signifie "gastronomie" mais aussi "restauration et hôtellerie".

Voici la phrase :
„Als Pionier in der Herstellung von biologischer und Fairtrade Schokolade sowie Kenner des Gastromarktes lag diese Neulancierung auf der Hand“

ici, s'agit-il de gastronomie? du marché de la gastronomie? ou le terme est-il trop fort?

Dans la phrase précédente, j'ai préféré traduire "Gastronomen" par "restaurateurs et hôteliers"
"Schlaue Gastronomen nutzen diesen Mehrwert, denn sie wissen ganz genau, wie man Kunden glücklich macht."
"Les restaurateurs et hôteliers habiles utilisent cet atout car ils savent exactement comment faire plaisir au client."

Merci beaucoup et bonne journée

eloasis
Eloasis
Germany
Local time: 03:16
secteur de la restauration
Explanation:
Je dirais.
Selected response from:

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 03:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6secteur de la restauration
Andrea Jarmuschewski
2 +1-
Petitavoine


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
secteur de la restauration


Explanation:
Je dirais.

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 03:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maybereal: Je pense aussi qu'ils font ici principalement référence au secteur de l'alimentation (peut-être même plus qu'au secteur de la restauration, mais seul le contexte permet de le savoir) et pas à l'hôtelerie.
8 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
45 mins

agree  Sylvain Leray
48 mins

agree  Marion Hallouet
2 hrs

agree  Cosmonipolita
2 hrs

agree  giselavigy
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
-


Explanation:
Pour du chocolat suisse, j'aurais tendance à être lyrique !
Quelque chose comme à l'écoute des grands chefs et des artisans

... Fidèle à son esprit d’écoute et de conseil, la célèbre maison développe également pour ses clients restaurateurs des services qui placent son accompagnement au rang des liens de long terme : inspirations de recettes, suggestions pour la mise en valeur des desserts et produits, stages de perfectionnement à l’École du Grand Chocolat… Valrhona perpétue d’ailleurs sa passion du Grand Chocolat et son attachement au goût à travers des recettes réalisées par des chefs talentueux de la restauration.

C’est pour permettre aux Chefs du monde entier d’accéder pleinement au Grand Chocolat, en tant que source d’inspiration et de découverte, que Valrhona a créé il y a quatre ans «Le Cercle des Chefs». Cette communauté internationale réunit actuellement plus de 850 des meilleurs chefs de cuisine et de restauration...

------------
...L’ensemble des activités de l’entreprise Barry Callebaut vise l’industrie alimentaire en fournissant des solutions intégrées et des ingrédients à base de chocolat (pour le remplissage, les glaçages ou encore les décorations). BC travaille avec trois types de client : les clients industriels, les grands chefs et les artisans (chocolatiers, confiseurs, boulangers, hôtellerie et restauration) et les grands distributeurs...





--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2011-07-21 13:09:54 GMT)
--------------------------------------------------

:-) Si c'est aussi pour la grande distribution, je suis un peu à côté de la plaque.

Petitavoine
Local time: 03:16
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maybereal
2 hrs
  -> merci pour le clin d'oeil, mais en face de l'industrie alimentaire et de la grande distribution, c'était vraiment trop lyrique ! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 25, 2011 - Changes made by Andrea Jarmuschewski:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: