KudoZ home » German to French » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

leimabweisend

French translation: anti-adhérent

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:leimabweisend
French translation:anti-adhérent
Entered by: virg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:16 Apr 2, 2008
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
German term or phrase: leimabweisend
"Zu verleimende Flächen müssen frei von Staub, Fett und anderen leimabweisenden Stoffen sein.Leim mit der Dosierflasche satt in die Nut geben. Zu verleimende Teile innerhalb der "Offenen Zeit" zusammenfügen und pressen. Auf guten Fugenschluß und Paßgenauigkeit achten. Aus der Klebefuge muß durchgehend Leim austreten." il est question de colle pour revêtements de sol statifiés. Merci
virg
Local time: 15:06
anti-adhérent
Explanation:
ou "autres produits nuisibles à/empêchant l'adhérence"
"nuisible à l'adhérence de la colle"
"empêchant la colle d'adhérer"
"susceptible de nuire au collage"
Selected response from:

VJC
Local time: 15:06
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2anti-adhérentVJC


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
anti-adhérent


Explanation:
ou "autres produits nuisibles à/empêchant l'adhérence"
"nuisible à l'adhérence de la colle"
"empêchant la colle d'adhérer"
"susceptible de nuire au collage"

VJC
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 127
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Fournier
2 hrs
  -> merci, Christian, et bonne journée.

agree  giselavigy: tant mieux!!!
4 hrs
  -> merci, Gisela, il va faire chaud aujourd'hui !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search