KudoZ home » German to French » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

elektronisch vernetztes Polyolefin

French translation: polyoléfine réticulée sous faisceau d'électrons

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:elektronisch vernetztes Polyolefin
French translation:polyoléfine réticulée sous faisceau d'électrons
Entered by: Christian Fournier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:58 Feb 19, 2009
German to French translations [PRO]
Marketing - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Film rétractable
German term or phrase: elektronisch vernetztes Polyolefin
Bonjour,

Il s'agit de la description de films rétractables:

Widerstandsfähiges, elektronisch vernetztes Polyolefin.
=
polyoléfine à réticulation électronique? moléculaire?

Merci d'avance pour votre aide.
David Baour
Brazil
Local time: 14:05
polyoléfine réticulée sous faisceau d'électrons
Explanation:
voir réf. web ci-dessous
Selected response from:

Christian Fournier
France
Local time: 19:05
Grading comment
Bonjour Christian et merci pour votre réponse!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3polyoléfine réticulée sous faisceau d'électrons
Christian Fournier


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
polyoléfine réticulée sous faisceau d'électrons


Explanation:
voir réf. web ci-dessous


    Reference: http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=1817367
Christian Fournier
France
Local time: 19:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Grading comment
Bonjour Christian et merci pour votre réponse!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Chaumien: tout à fait - bonjour :)
32 mins
  -> Merci Giselle !

agree  Geneviève von Levetzow
9 hrs
  -> Merci Geneviève !

agree  Michael Hesselnberg
14 hrs
  -> Merci Michael !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 2, 2009 - Changes made by Christian Fournier:
Edited KOG entry<a href="/profile/123115">David Baour's</a> old entry - "elektronisch vernetztes Polyolefin" » "polyoléfine réticulée sous faisceau d'électrons"
Mar 2, 2009 - Changes made by David Baour:
Edited KOG entry<a href="/profile/123115">David Baour's</a> old entry - "elektronisch vernetztes Polyolefin" » "polyoléfine réticulée sous faisceau d'électrons"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search