KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

Richtungsgleisbremse

French translation: secondaire selon l'UIC

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:15 Jun 20, 2005
German to French translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering / transport / trains
German term or phrase: Richtungsgleisbremse
Einbau Richtungsgleisbremse

document avec photos et légende des photos

problème : eurodicautom a deux entrées pour ce terme, "frein de voie secondaire " et "frein de voie principal" ... principal ou secondaire ?? hahaha !!!

merci
Stephanie Huss
France
Local time: 19:59
French translation:secondaire selon l'UIC
Explanation:
Richtungsgleisbremse nf Rangierdienst - Bremse, Bremsdienst
EN queen retarder Marshalling - Braking || secondary retarder
FR frein de voie secondaire nm Manoeuvres - Frein, freinage || frein secondaire nm


Selon le lexique de l'UIC Railexic

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-06-20 14:19:33 GMT)
--------------------------------------------------

Richtungsgleis étant une voie d\'affectation ou une voie de classement.
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 19:59
Grading comment
merci sylvain !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3secondaire selon l'UIC
Sylvain Leray


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
secondaire selon l'UIC


Explanation:
Richtungsgleisbremse nf Rangierdienst - Bremse, Bremsdienst
EN queen retarder Marshalling - Braking || secondary retarder
FR frein de voie secondaire nm Manoeuvres - Frein, freinage || frein secondaire nm


Selon le lexique de l'UIC Railexic

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-06-20 14:19:33 GMT)
--------------------------------------------------

Richtungsgleis étant une voie d\'affectation ou une voie de classement.

Sylvain Leray
Local time: 19:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 430
Grading comment
merci sylvain !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noe Tessmann: den hab ich auch, zu spät
7 mins
  -> Tja!... Die Hitzewelle hat dann wohl auch Paris geschlagen :)

agree  Michael Hesselnberg
3 hrs

agree  Proelec
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search