KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

aufgezogen (ici)

French translation: monté (ou installé)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:aufgezogen
French translation:monté (ou installé)
Entered by: orianne76
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:30 Jul 22, 2005
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Machine agricole-Faucheuse
German term or phrase: aufgezogen (ici)
UMSTELLUNG DER DREHRICHTUNG
Der Antrieb des Mähwerkes ist für eine rechtsdrehende Frontzapfwelle vorgesehen. Bei Schleppern mit linksdrehender Frontzapfwelle muss das Mähwerkgetriebe umgerüstet werden.(...)
Zur Drehrichtungsänderung muss die montierte Welle mit Kegelrad und Lager gegen die neue Welle mit "aufgezogenem" Kegelrad und Lager getauscht werden.

Merci
orianne76
France
Local time: 07:44
avec la roue conique montée (ou installée)
Explanation:
c'est dans le de "monter" ou "installer" ici

--------------------------------------------------
Note added at 2005-07-22 13:46:20 (GMT)
--------------------------------------------------

dans le sens de

(il manquait un mot)
Selected response from:

Michael Hesselnberg
Local time: 07:44
Grading comment
Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2avec la roue conique montée (ou installée)Michael Hesselnberg


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
avec la roue conique montée (ou installée)


Explanation:
c'est dans le de "monter" ou "installer" ici

--------------------------------------------------
Note added at 2005-07-22 13:46:20 (GMT)
--------------------------------------------------

dans le sens de

(il manquait un mot)

Michael Hesselnberg
Local time: 07:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 796
Grading comment
Merci beaucoup !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Chaumien: Absolument !
1 min

agree  Artur Heinrich
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search