KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

Stecker-Pin´s

French translation: broches libres (du connecteur)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Stecker-Pin?s
French translation:broches libres (du connecteur)
Entered by: xxxblue bird
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:47 Feb 21, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Stecker-Pin´s
"Hilfe für das Auffinden von freien Stecker-Pin´s (in den Steckvorrichtungen) bei evtl. Erweiterungen." Il s'agit d'une notice pour une presse à genouillère, merci!
xxxblue bird
Local time: 22:20
broches libres (du connecteur)
Explanation:
L'apostrophe est erronée à mon avis, il s'agit de déteminer quelles broches du connecteur (fiche, prise mâle) sont libres, c-à-d non câblées, pour éventuellement ajouter des possibilités de câblage.
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 22:20
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6broches libres (du connecteur)
Sylvain Leray


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Stecker-Pin´s
broches libres (du connecteur)


Explanation:
L'apostrophe est erronée à mon avis, il s'agit de déteminer quelles broches du connecteur (fiche, prise mâle) sont libres, c-à-d non câblées, pour éventuellement ajouter des possibilités de câblage.

Sylvain Leray
Local time: 22:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 430
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron
3 mins

agree  Natacha DUPORT: broche du connecteur
25 mins

agree  Carola BAYLE
2 hrs

agree  Proelec: OK.
4 hrs

agree  def: Oui. Mais c'est vrai que l'apostrophe est erronée! c'est une sacré "mode" depuis un certain temps de mettre des apostrophes partout!
21 hrs

agree  TTV
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search