https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/mechanics-mech-engineering/1482974-anzeigeblech-halter-iself%C3%BChrung.html

Anzeigeblech, Halter Iselführung

French translation: plaque

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anzeigeblech
French translation:plaque
Entered by: Mathieu Masselot (X)

18:05 Aug 2, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Oper
German term or phrase: Anzeigeblech, Halter Iselführung
J'ai les deux termes suivants à traduire dans une liste d'articles:

"Halter Iselführung" et "Anzeigeblech"

Le 2e est une élément d'un servomoteur. Je n'ai pas beaucoup d'idées pour celui-là, mais pour le 1er encore mois!
Mathieu Masselot (X)
Germany
Local time: 17:03
plaque
Explanation:
La règle : une question par terme :-)) (permet d'enrichir le glossaire).

"Anzeigeblech" est un plaque gravée, une étiquette, comportant des informations utiles. Ce n'est pas forcément la plaque signalétique (Typenschild).

Pour Isel, voyez :
http://www.isel-zahnriemen.de/

et un dictionnaire pour "Führung".

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2006-08-02 19:01:03 GMT)
--------------------------------------------------

Halter Iselführung = support de la coulisse Isel, par exemple.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-02 19:06:21 GMT)
--------------------------------------------------

Comment j'ai procédé ?

-- J'ai cherché Iselführung sur Google -> néant
-- J'ai alors cherché la chaîne (sans guillemets) :
Isel Führung

Le premier site affiché était celui de Isel :-)

Si je n'avais pas trouvé, j'aurais supposé qu'il y avait une faute de frappe et j'aurais demandé au client de confirmer.
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 17:03
Grading comment
Merci à tous les deux. Bien sûr, vous savez qu'il faut faire un choix. Pour deux réponses congruentes, j'ai choisi la première qui m'a été soumise. Mais Jutta gagne tout de même 4 points dans mon estime ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1plaque
Jean-Christophe Vieillard
2 +1s.u.
Jutta Deichselberger


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Anzeigeblech
plaque


Explanation:
La règle : une question par terme :-)) (permet d'enrichir le glossaire).

"Anzeigeblech" est un plaque gravée, une étiquette, comportant des informations utiles. Ce n'est pas forcément la plaque signalétique (Typenschild).

Pour Isel, voyez :
http://www.isel-zahnriemen.de/

et un dictionnaire pour "Führung".

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2006-08-02 19:01:03 GMT)
--------------------------------------------------

Halter Iselführung = support de la coulisse Isel, par exemple.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-02 19:06:21 GMT)
--------------------------------------------------

Comment j'ai procédé ?

-- J'ai cherché Iselführung sur Google -> néant
-- J'ai alors cherché la chaîne (sans guillemets) :
Isel Führung

Le premier site affiché était celui de Isel :-)

Si je n'avais pas trouvé, j'aurais supposé qu'il y avait une faute de frappe et j'aurais demandé au client de confirmer.

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 17:03
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 656
Grading comment
Merci à tous les deux. Bien sûr, vous savez qu'il faut faire un choix. Pour deux réponses congruentes, j'ai choisi la première qui m'a été soumise. Mais Jutta gagne tout de même 4 points dans mon estime ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger: oh sorry, hatte deine Antwort auf die Iselführung nicht gesehen! Sehe ich genauso! Zu der plaque kann ich leider nichts sagen...
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Isel könnte eine Firma sein. Zumindest kenne ich ein CNC-Schablonenfräsgerät (Schablonen f. Schleifmaschinen) der Marke Isel. Eine Firma Isel kann man auch ergoogeln...

also: support du guidage Isel
oder so was...

Jutta Deichselberger
Local time: 17:03
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 376

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: