KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

phrase entre **

French translation: message d'erreur lancé par des événements prédéfinis

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:20 Aug 15, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Gestion des défauts / ligne d\'usinage
German term or phrase: phrase entre **
Das XXX(Fa.)-Störungsmanagement garantiert eine Minimierung der störungsbedingten Stillstandszeiten durch automatisches Wiederholen von gestörten Abläufen an kritischen Stellen und durch Funktion "Grundstellung anfahren". *Ebenso kann an solchen Stellen eine ursachenbasierte Fehlermeldung mit dialogorientierten Handlungsanweisungen angeboten werden."
J'avoue que j'ai un peu de mal à comprendre cette phrase et ce "ursachenbasierte" me gêne bp... Merci pour vos suggestions!
def
Local time: 18:23
French translation:message d'erreur lancé par des événements prédéfinis
Explanation:
Ursache = cause, in Computersprache auch Ereignis = événements

Je mach Fehlermeldung auch Message d'erreur indiquant le cause/
Selected response from:

Abbatrans
Local time: 09:23
Grading comment
merci à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +2message d'erreur lancé par des événements prédéfinisAbbatrans


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
message d'erreur lancé par des événements prédéfinis


Explanation:
Ursache = cause, in Computersprache auch Ereignis = événements

Je mach Fehlermeldung auch Message d'erreur indiquant le cause/

Abbatrans
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci à tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Fournier: message d'erreur avec indication de la cause
1 hr

agree  Jutta Deichselberger: avec Christian!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search