KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

Hausnebenkosten

French translation: charges collectives (de l'immeuble)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hausnebenkosten
French translation:charges collectives (de l'immeuble)
Entered by: Marion Hallouet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:57 Feb 19, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / compteurs d\'énergie thermique
German term or phrase: Hausnebenkosten
Auflistung aller Hausnebenkostenpositionen

Tout simplement "charges" ou "charges locatives" ?

Merci !
Marion Hallouet
France
Local time: 16:12
charges collectives (de l'immeuble)
Explanation:
Est-ce que ça résout la question des "Nebenkosten" ./. "Hausnebenkosten" ?
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 16:12
Grading comment
Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4frais annexesProelec
3charges collectives (de l'immeuble)Schtroumpf
2frais accessoiresDavid Baour


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
frais accessoires


Explanation:
Bonsoir Marion. Voilà ce que j'ai trouvé du côté de la Suisse:
http://www.admin.ch/ch/f/rs/843/a38.html

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-02-19 21:40:21 GMT)
--------------------------------------------------

"ménagères"? Ou n'est-ce pas le propos?

David Baour
Brazil
Local time: 11:12
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Bonsoir David. Hmm, j'ai déjà charges pour "Nebenkosten". Il me faudrait un terme pour ce "Haus" mais déjà merci

Asker: Désolée mais pour MOI c'était évident qu'il s'agit d'un immeuble et donc les charges qui incombent à chaque locataire

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
frais annexes


Explanation:
Une autre suggestion.
Voir par exemple
DOC]
D E M A N D E d ’A I D E F I N A N C I E R E
Format de fichier: Microsoft Word - Version HTML
Charges locatives (1). Frais annexes, Frais d'agence ou de bail (1). Ouverture du compteur Electricité. Ouverture du compteur Eau. Ouverture du compteur Gaz ...
www.cg22.fr/fileadmin/redact_upload/sante_social/FSLAccesWo... - Pages similaires


Proelec
France
Local time: 16:12
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 773
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
charges collectives (de l'immeuble)


Explanation:
Est-ce que ça résout la question des "Nebenkosten" ./. "Hausnebenkosten" ?

Schtroumpf
Local time: 16:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 357
Grading comment
Merci beaucoup !
Notes to answerer
Asker: Mais oui, pourquoi n'ai-je pas pensé !!! Merci

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search