KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

Flüssigdichtung

French translation: joint liquide

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Flüssigdichtung
French translation:joint liquide
Entered by: Schtroumpf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:42 Sep 17, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Étanchéité
German term or phrase: Flüssigdichtung
En relation avec la question: http://www.proz.com/kudoz/2144812 (il s'agit donc d'un élément de moteur automobile haut de gamme)

Auf der unteren Seite des Bedplate ist die Ebenheitsanforderung sehr hoch, weil hier die Flüssigdichtung aufgetragen wird.

Je ne sens ni "colle liquide" ni "joint liquide", ça fait plutôt rire ! Que diriez-vous de "produit d'étanchéité liquide" ? Auriez-vous même mieux ? Merci en tout cas !

J'ai commencé à chercher dans les catalogues de Loctite (5910) mais me suis arrêtée, le sablier tournait trop longtemps...
Schtroumpf
Local time: 17:17
joint liquide
Explanation:
http://www.threebond-europe.com/produits.htm#cooliris

n'est pas ridicule du tout ;-)
Selected response from:

wolfheart
United States
Local time: 11:17
Grading comment
Herzlichen Dank, Wolfheart (und "Rest des Teams")!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1joint liquide
wolfheart


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
joint liquide


Explanation:
http://www.threebond-europe.com/produits.htm#cooliris

n'est pas ridicule du tout ;-)

wolfheart
United States
Local time: 11:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 397
Grading comment
Herzlichen Dank, Wolfheart (und "Rest des Teams")!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VJC: "liquid seal".
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search