GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:33 Feb 21, 2008 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Montage de protections solaires (stores, etc) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christian Fournier France Local time: 02:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | montage par enfichage |
| ||
3 | montage par emboîtement |
|
montage par emboîtement Explanation: d'après le Ernst |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
montage par enfichage Explanation: C'est une possibilité : dans le Mink (allemand/espagnol) aufsteck est traduit par l'équivalent de enficher et Leo ou Beolingus (allemand/anglais) donne eux aussi des traductions équivalentes à enficher ou enfichable |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.